Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Оливия, я подскочила, услышав окрик позади меня.

Иди сюда и приведи свои волосы в порядок, сказал отец глубоким, низким голосом. Я

возьму тебя выпить молочного коктейля, но сначала прибери эти невозможные колтуны.

Без какой бы то ни было причины, я оглянулась и, посмотрев через плечо, отыскала

взглядом мужчину, заполнившего дверной проем. Он разглядывал меня, прижав ладони к стойкам

двери и немного опустив голову. Дэвид. Он выглядел сексуально в черных джинсах и распахнутой

черной куртке.

Я нервно посмотрела на курильщиков, которые перестали разговаривать, глазея на него.

Дэвид шагнул вперед и засунул руки в карманы. Как только мужчина приблизился, я отвернулась и

снова устремила взгляд на линию горизонта. У меня пересохло во рту, а сердце стучало, как

бешеное, но я не позволю ему узнать, какой эффект он оказывает на меня. Дэвид подошел почти

вплотную, так что я могла уловить едва знакомый аромат, присущий только ему. Он был

необычным, но это точно был не парфюм.

– Ты замужем, – произнес он за моей спиной.

– Хмм, – вздохнула я и добавила небрежно. – Причем счастливо.

Я снова оглянулась, его выражение лица оставалось серьезным. Я развернулась к нему

лицом, удивляясь тому, что он выглядел так, будто его это искренне волнует. Расправив плечи,

руками я облокотилась на перила за своей спиной, пытаясь придать себе небрежный вид.

– А вот ты настоящий Дон Жуан.

Он выглядел озадаченным моим тоном, но затем легкая улыбка тронула его губы.

– Ты замерзла, возьми мою куртку.

– Я в порядке, – ответила я, категорично покачав головой, когда он потянулся снять ее. И не

стоит обращать внимания на то, что я вся была покрыта мурашками. Он помедлил, а затем, не

произнося ни слова, надел куртку обратно.

– Вообще–то, у меня не так уж много времени для ухаживаний, – наконец сказал он.

Я усмехнулась про себя: “О, хорошо. А кто говорит о “ухаживании?” Стараясь показать

собственное равнодушие, я пожала плечами.

– На самом деле это меня не касается.

– Я полагаю, что это не так и...

Внутренне я очень хотела, чтобы он закончил фразу, но он выглядел так, будто передумал, и

лишь покачал головой.

– Мне нужно идти.

Прежде, чем я смогла осознать это, мое сердце упало. Я снова обратила внимание на женщин

в углу балкона, разглядев их за его плечом. Они продолжили разговор, но секретарь Эндрю, я все

силилась вспомнить ее имя, смотрела на нас с подозрением.

– Я хотел бы увидеть тебя снова.

Я резко перевела взгляд обратно на него, приоткрыв в удивлении рот.

– Что? – воскликнула я. Понизив голос до шепота, я указала на других девушек, находящихся

на балконе.

– Здесь присутствует очень много женщин – свободных женщин, – прошипела я, хоть и не

испытывала уверенности в том, что говорила. – Если тебе нужна компания, я думаю, что они будут

более чем рады, оказать тебе любезность.

Заметив, как меняется выражение его лица, я пожалела о тоне, каким произнесла эту фразу.

– Я не имею в виду ничего романтичного, – сказал он, – простое общение. К тому же, ты

четко дала понять, что ничего другого не примешь. Поверь тому, что я говорю, потому что если бы

это было не так, мы бы с тобой разговаривали совсем по–другому.

Его слова, словно врезались в меня. Напряженность между нами не исчезала ни на секунду,

но в этот момент она стала более ощутимой. Правда была в том, что я хотела увидеться с ним снова.

Мысль, что, возможно, мы никогда больше не встретимся, прошла волной страха сквозь меня, от

чего я крепче вцепилась в перила.

– Я должен предупредить тебя, Оливия, что не очень хорошо воспринимаю отказ. Я могу

быть очень настойчивым.

Я снова посмотрела на него, вдыхая его неповторимый пьянящий аромат. Я не была уверена,

были ли его последние слова угрозой, но они привели меня в восторг больше, чем что–либо еще.

– Общение, – повторила я тупо, как будто это было для меня новым понятием, о котором я и

не слышала раньше.

– Никакого обмана, я обещаю, – сказал он, протягивая ладони.

Без предупреждения, эмоции, что я целенаправленно подавляла в себе в течение многих лет,

вспыхнули, угрожая полностью захватить меня. Ощущения были, будто что–то прорывалось через

запертую дверь в моей груди. Я никогда не сталкивалась с силой, подобной этой, поэтому моя

реакция так не соответствовала моему обычному поведению.

Если бы я могла предвидеть нашу встречу, то, по крайней мере, могла бы управлять

ситуацией, рассуждала я. Лишить его самообладания представляет для меня вызов, вызов, который

поможет заработать мне золотую медаль в моих собственных Олимпийских играх по

самоуправлению. Мысленно я уже рисовала образ с высоко поднятой головой в ожидании славы, и

быстро, словно горькую пилюлю, проглотила поднимавшиеся во мне чувство вины.

– Завтра вечером, – сдалась я, зная, что Билл утром уедет в Нью–Йорк, чтобы подготовиться

к последнему раунду опроса свидетелей.

Он заметно выдохнул, а его губы изогнулись в улыбке.

– Приезжай к “Джерому” на North Halsted в девять часов. Я с нетерпением буду ждать нашей

встречи, Оливия.

Я покраснела от того, как он произнес мое имя. Он отвернулся и, наконец, я смогла

расслабиться.

– Веселишься, Дэвид? – громко спросила секретарь, но я не смогла услышать, что Дэвид

пробормотал ей в ответ.

– Сигарету? – протянула она пачку, от чего я насторожилась. Дэвид произнес еще что–то и,

судя по тому, как он склонил голову, я поняла, что он отказался. Я была рада, когда он ушел и,

выждав немного, последовала за ним, стараясь не смотреть на куривших девушек.

Поделиться с друзьями: