Осенняя жатва
Шрифт:
Уильям Керринджер не слишком трезво присвистнул.
– Ты времени не теряешь, пока твой старик-отец жрет виски, - проговорил он.
– Мы ту девочку помянули с Джерисом. Ее родители сказали ему. Вот не думал, что Мэттью Джерис умеет плакать.
Рэй вздохнула:
– Может, так оно лучше - знать наверняка. У меня тоже был паскудный день. Даже нажраться спокойно не дали.
– Что-то серьезное?
– Да нет, урод один.
– Он жив?
– коротко и не слишком весело рассмеялся в телефоне Керринджер-старший.
– Даже цел. Пап, я думаю, нам лучше вечером поехать туда вместе. Нужно что-то более серьезное, чем мой револьвер. Там копов сейчас как грязи, а у меня нет разрешения на ружье.
– Придумаю что-то. Иди спать и дай отцу спокойно допить. Завтра днем все решим.
– Ладно, - Рэй улыбнулась.
– Спокойной ночи, пап.
– Рейчел, - донесся до нее голос отца.
Она приехала к нему утром, через час после открытия магазина. Оставила машину на проспекте за три квартала, заглянула по дороге в аптеку на углу. Небо над Байлем решило немного придержать свои бесконечные запасы сырости. Даже тучи чуть разошлись. Рэй это в некоторой мере радовало. Охотиться за хищной дрянью под дождем - сомнительное удовольствие.
Внутри "Колд Армор" Уильям Керринджер продавал какой-то сувенирный ужас пареньку с ярко-зеленым ирокезом. Рядом топталась девчонка, такая же зеленоволосая. Шею ее оттягивал здоровенный профессиональный фотоаппарат. До Рэй долетел кусок разговора "Точная копия ритуального ножа, найденного в Байльском замке", и она с трудом сдержала смешок.
– Издеваешься над туристам?
– спросила она, когда экстравагантная парочка вышла.
– Надо же как-то делать кассу, - Керринджер-старший флегматично пожал плечами.
– Сходи за аспирином, что ли.
– Повезло тебе, что "не пить вина" не распространяется на виски и пиво, - хмыкнула Рэй.
– Ты язва, - вздохнул ее отец.
– Жестокая язва.
– Которая догадалась купить тебе таблеток от похмелья, - Рэй похлопала себя по карманам куртки, потом потянула отцу два блистера.
– Джериса под конец развезло, бедолагу, - Вздохнул Уилл Керринджер. Поглотил таблетку, не запивая, и продолжил: - Сказать честно, мы больше говорили о девчонке, чем о твоем монстре. Что-то поганое есть в этой истории с жертвенником.
– Пожалуй, - Рэй пробралась за витрину, сняла куртку и перебросила ее через спинку свободного стула.
– Тем более, что на своего монстра я вчера посмотрела.
– И как он тебе?
– спросил оружейник с неподдельным интересом.
– Очень быстрый, - Керринджер включила электрочайник и оглянулась вокруг в поисках кофе или чайной заварки.
– Мы с О'Ши промазали оба. А Никки неплохо стреляет, если честно.
Она нашла чашку, из которой пила кофе вчера, сунула в нее чайный пакетик, отрезала кусок от полузасохшего лимона, притулившегося возле чайника. На скрытой от покупателей стеллажами внутренней половине магазина творился тот еще бардак.
– Думаешь, я стреляю лучше, чем твой морпех-детектив?
– усмехнулся Уилл Керринджер.
Формулировка заставила Рэй поморщиться. Она сказала:
– Думаю, что от О'Ши не будет никакого толку, если придется идти за этой тварью на Ту сторону. Тем более ночью.
– Значит, она нападает только по ночам?
– Керринджер-старший с любопытством посмотрел на дочь.
– Вчера она напала, как только стемнело.
– Расскажи, - оружейник решительно отодвинул от себя бумаги с какими-то расчетами.
– Ладно. Мы с моим морпехом-детективом, - Рэй усмехнулась, повторив отцовские слова, - пошли посмотреть, откуда приходит эта дрянь. Знаешь, там в рыбацких кварталах есть замечательный такой забор из старых бревен. А за ним - второй из сетки, повыше. Мне сказал один местный, чтобы дети не ходили холмы. Там действительно холмы, а за ними Граница. Тот ее кусок, который идет вдоль озера.
– Я понял, - Керринджер-старший кивнул.
– И что?
– Стемнело очень быстро. Было слишком тихо. И туман какой-то странный вдоль заборов. Знаешь, все три раза местные не слышали никакого шума. Мы с Ником, не сговариваясь, побежали обратно. А там парня уже доедали. Выстрелы спугнули тварь, она удрала. Вот и все, собственно. Потом мы нашли дырку в этой их хреновой сетке.
– Тишина и туман, - оружейник задумчиво пригладил усы.
– Никогда не слышал ни о чем похожем. Джерису звонить сейчас без толку, а остальным - бессмысленно. Если я ничего не слышал, не слышали и они.
– Такое дело, - Рэй вздохнула. Чайник наконец-то закипел, она плеснула кипятка себе в чашку.
– Знаешь, когда я вела ту девочку, Бэт, на нас напали. Милое такое животное, как будто питбуля скрестили с крокодилом. Его не брали пули, ни холодное железо, ни такое.
– И как ты его?
– глаза Уилла Керринджера сверкнули.
– Не я, - нехотя отозвалась Рэй.
– Охотник.
Оружейник присвистнул. Потом покачал головой:
– Псих рыжий. Я его не понимаю. А я не люблю, когда я чего-то не понимаю. Вначале он получает от тебя шесть пуль, потом вытаскивает твою задницу. Или они суетились из-за этой Бэт?
– Не думаю, - Рэй покачала головой.
– Том Арфист - любимчик Королевы. Королю до него нет дела.
– Может и так, - ее отец пожал плечами.
– Но что-то многовато опасной дряни в последнее время. Я помню, раньше приходилось забираться глубоко в дебри, чтобы наткнуться на что-то действительно страшное. Ладно, посмотрим вечером, что там бегает по рыбацким кварталам. Я закроюсь пораньше.
– Тебя забрать?
– Возьму мотоцикл. Там ужасная теснота, если я помню правильно.
– Ладно, - Рэй пожала плечами.
– Позвони, когда будешь закрываться.
Она вернулась домой и поспала еще немного. Потом перебрала и смазала револьвер. Искушение взять с собой охотничью винтовку было велико, но Рэй удержалась. Если Ник О'Ши закрывал глаза на ее незарегистрированный огнестрел, Фил Адамс, например, вцепится в него, как голодная псина в кость. Возле рыбацких причалов должно было болтаться слишком много копов, чтобы лезть на рожон. Керринджер только понадеялась, что ее отец тоже понимает это и не станет тащить с собой весь свой арсенал. Которого хватило бы, чтобы вооружить армию какого-нибудь небольшого государства.
Керринджер-старший позвонил дочери около четырех.
– Я тут подумал, - сказал он.
– Без толку бегать по закоулкам и лазить через заборы. На открытом месте у нас будет больше шансов. Так что давай попробуем выехать к их баррикадам с другой стороны. И подождем тварь там.
– Ты знаешь, куда ехать?
– с сомнением в голосе спросила Рэй.
– На дороге к Смоллтауну есть поворот. Когда-то им пользовались браконьеры. Подожду тебя там.
– Ладно.
Уильям Керринджер был прав. В темных переулках у шустрого и редкостно прыгучего чудовища было определенное преимущество. Другое дело, что разглядеть темную тварь в темных холмах тоже будет не слишком просто.