Осколки наших жизней
Шрифт:
– Здравствуйте, эсра Нурта. Увидев вас, все стало прекрасно!
– Воис галантно ей поклонился, взял за руку и прикоснулся к тыльной стороне ладони губами. Женщина покраснела от смущения, но руку не убрала и улыбнулась. Иби закатила глаза так сильно, что мне показалось, что она сможет увидеть свой мозжечок.
– Позер, - прошипела я, толкнув парня локтем в бок.
– Здравствуйте, эсра Нурта. У вас есть какой-нибудь заказ?
– Нет, сегодня нет. Я приду к вам завтра сама за нужными травами. Утром видела Алдору, она мне сказала, что вы будете сегодня на рынке и попросила вам передать сыр и масло, - эсра Нурта поставила небольшую корзину на прилавок.
Я потянулась уже, чтобы ее схватить, но меня опередила рука Воиса.
– Я понесу, -коротко сказал он.
Кивнув ему, я поблагодарила женщину, и мы пошли дальше.
Собрав по дороге все необходимые заказы, мы отправились к тете Алдоре. В ее лавке всегда стоял невероятный запах, в котором смешивались ароматы аниса, мяты, бергамота, шалфея, клевера и еще кучи других растений, которые я, пожалуй, не смогла бы выучить за всю свою жизнь. Тетя стояла спиной к выходу. Ее кудрявые пшеничные волосы были собраны в высокий пучок на макушке. Она была одета в тренировочные брюки светло-голубого цвета и в коричневую кожаную жилетку на голое тело. Стройная подтянутая фигура и небольшой рост создавали ложное впечатление, что перед вами хрупкая маленькая женщина, но на деле, Алдора Силверфиз была очень выносливым и ловким бойцом. Сейчас ее руки были сведены в замок за спиной, и она объясняла какую-то тему двум молоденьким девушкам строгим голосом.
– Все понятно?
– жестко спросила она у учениц.
– Да, - вымолвили те.
– Собрали все заказы?
– не оборачиваясь к нам, произнесла тетя. Мы втроем от неожиданности даже подпрыгнули.
– Как ты узнала, что это мы?!
– удивилась я.
– Мы зашли бесшумно!
Воис был удивлен не меньше меня. Мне всегда казалось, что он немного побаивается мою тетю.
– Нужно развивать свое чутье, - холодно ответила она, все еще не оборачиваясь.
– Тогда никто на вас не сможет напасть неожиданно из-за спины.
Когда я уже хотела открыть рот, чтобы спросить, как это делать, Алдора Силверфиз повернулась, сверкнув своими бездонными голубыми глазами и хищно улыбнулась:
– Ну, или повесить зеркало на противоположную от двери сторону.
Я перевела взгляд за ее спину и увидела зеркало, которое буквально терялось среди букетов суховеев и трав, висевших вдоль стены.
– На сегодня вы свободны, девочки. Жду вас завтра, - она обратилась к своим ученицам.
– С возвращением, Воис!
– улыбнулась она молодому человеку.
– Добрый день, эсра Алдора, - спокойно ответил парень.
– Выглядите чудесно, как и всегда.
– Ох, какой же ты подхалим, - засмеялась она и, подойдя к нему, коснулась ладонью его щеки.
– Но я рада тебе видеть. Ты сегодня рано, я думала, что Ламара опять будет ночью сбегать из комнаты к тебе через окно.
Мои глаза округлились, а уши покраснели от стыда. Иби растеряно хлопала глазами, а Воис нервно сглотнул.
– Ой, да бросьте, неужели вы думали, что я не знаю о ваших «тайных» свиданиях? Тем более, когда последние лет пять с моих запасов исчезает противозачаточный настой.
– Тетя, я могу все объяснить, - я начала растеряно бормотать.
– Не надо мне ничего объяснять, вы уже не маленькие и сами знаете, что вам делать, - спокойно ответила она, подойдя к прилавку. Тетя стала распределять травы из огромной корзины в отдельные пучки.
– Просто будьте осторожнее.
Мы втроем ей робко кивнули. Я передала тете список заказов, который успела собрать на рынке. Быстро оглядев клочок пергамента с именами, она отложила его в сторону.
– О, кстати!
– резко произнесла женщина.
– Через три дня на городской площади состоится осенний фестиваль и ярмарка. Если вы хотите, можете сходить к эсре Бригите. Отшить новые платья за такой короткий срок она, конечно, не сможет, поэтому возьмите что-нибудь из того, что есть в наличии, - тетя обвела пальцем меня и Иби.
– Не хочу платье, - пробурчала я.
– Хочу брючный костюм.
– Ты еще в доспехах туда приди!
– недовольно сказала Иби.
– У тебя этих брюк больше, чем у любого мужчины в Батигаре, давай хоть раз придем на фестиваль, как две красивые девушки.
– Она красива даже в брюках, - подмигнул Воис. Я ему благодарно улыбнулась, а Иби закатила глаза.
– Не сомневаюсь, Воис, но и платья ей идут!
– Да, хорошо-хорошо! Сходим завтра к Бригите, возьмем платья, - сдалась я.
Иби с облегчением вздохнула.
– Ты пойдешь на праздник?
– спросила я у Воиса.
Парень немного замялся, а, затем, неуверенно кивнул.
– Если ничего не поменяется, приду, конечно.
Мы попрощались с тетей и вышли из лавки. Воис купил нам с Иби по свежеиспеченной мягкой булочке с корицей и сахаром. Их аромат был таким приятным, что я думала, потеряю голову от наслаждения. Голос меня больше не беспокоил, и я чувствовала себя абсолютно счастливой, прогуливаясь по городу с сестрой и своим другом. Для полного счастья не хватало только Хольса. С возрастом мы стали меньше времени проводить вместе. Хольс женился и постоянно работал. Ему надо было заботиться о своей молодой супруге и младшей сестре. Воис постоянно куда-то уезжал и не торопился обратно. Крайне редко нам удавалась собраться одновременно вчетвером, исключением были городские соревнования, которые мы никогда не пропускали и фестивали, поэтому я очень надеялась, что через три дня мы сможем отдохнуть, как в старые добрые времена.
Воис попрощался с нами, сказав, что ему надо навестить э'сра Дармуро. Поцеловав меня в губы, он шепнул на ухо, что заберет меня вечером. Я прикоснулась ладонью к его щеке и чмокнула его. Парень ушел в другом направлении, а я, обернувшись, столкнулась с яростным и полным ненависти взглядом Каризмы. Решив ее позлить еще больше, помахала ей рукой, как будто мы были очень близкими друзьями. Развернувшись на каблуках, она умчалась в сторону Воиса.
– Неужели за ним побежала?
– удивленно спросила Иби, оценивая мою реакцию.
– Да пусть бежит, может, поздоровается с ним, обменяется парой слов и перестанет быть такой озлобленной пару дней.
– Раз у нас до вечера есть свободное время, давай сходим к эсре Бригите?
– Пошли!
– согласилась я.
– Если у нее ничего не найдем, пройдемся по другим лавкам.
Быстрыми шагами мы отправились к старой наложнице, надеясь найти у нее подходящие наряды. В Батигаре она была лучшей портнихой, поэтому чаще всего, у дверей ее мастерской была очередь из мужчин и женщин. У Бригиты всегда были в наличии несколько платьев и камзолов различных размеров, но, обычно, их быстро разбирали.
Добравшись до нужного места, мы с сестрой зашли в просторное и светлое помещение, состоявшее из двух комнат с большими окнами. На удивление, сегодня в лавке было пусто. В первой комнате стояли деревянные модели человеческого тела, на которых красовались разные платья, рубашки, юбки и штаны. На стенах были деревянные вешалки с крючками, на которых весели различные ткани и украшения для костюмов. В углу комнаты стояла темно-синяя ширма, за которой помощницы Бригиты снимали мерки с клиентов. Вторая такая же, была за дверью в другой комнате. Несмотря на постоянную работу в мастерской, пол тут всегда сверкал чистотой. Сколько раз я сюда приходила, еще ни разу не видела ниток или отрезанных кусочков ткани, разбросанных повсюду. Это место было очень уютным, а в воздухе витал аромат цитрусов и шоколада.