Ослепленная звездой
Шрифт:
— Я думаю, больше подойдет слово «законченный».
— Тебе не кажется, что это звучит несколько обреченно? Вроде смертного приговора?
— В каком-то смысле так оно и есть, надо просто свыкнуться с этой мыслью, Лейн.
— Все ясно, мне нужна практика.
— Остались какие-то недели, и у тебя будет сколько угодно практики.
Лейн отказалась от приглашения Яна. Вместо него вечером той самой пятницы к ней заявился Джон, который перед этим болел гриппом. Войдя, он положил на кресло первые три главы ее незаконченного романа.
— Тебе не понравилось, — сделала вывод Лейн.
— Надо посмотреть, как пойдет дальше, прежде чем зондировать издателей. Я не говорю, что это плохо, начало многообещающее и сюжет оригинальный, как всегда у тебя. Можно будет только радоваться, если удастся продать.
— Мы все стали бы богачами, если бы знали эту магическую формулу, — согласилась Лейн. — Могу дать тебе следующие пять глав, если хочешь.
— Чудесно, возьму их с собой.
Джон опустился на стул.
— Хочешь выпить?
— Немного виски, Лейн.
— Ты так выглядишь, что тебе просто необходимо выпить. По-моему, ты слишком рано приступил к работе.
— Я не мог дольше оставлять всю работу на плечах Лорри.
Лейн налила ему виски и села напротив с бокалом любимого белого вина.
— Послушай, а почему бы вам с Лорри не пожениться? Она привлекательная и незамужняя дама.
Джон прищурил один глаз и посмотрел на нее через бокал.
— В свахе я не нуждаюсь. К тому же Лорри знает меня как облупленного. Во время совместной работы сталкиваешься не с лучшими сторонами партнера. Это уже что-то вроде семейной жизни, только без компенсаций.
— Я бы сочла это добротной основой для совместной жизни... когда наперед знаешь все самое худшее.
— Думаю, не тебе учить меня, если принять во внимание твою ситуацию, — заметил он. — Ты находишься в подвешенном состоянии.
Лейн обиделась.
— Я не подвешена, — горячо возразила она.
— Можешь дурачить меня сколько угодно. Если бы ты так тосковала по своему супермену, то нашла бы повод обосноваться на студии, тебе хотелось бы наблюдать за его игрой.
— Ты сам себе противоречишь, Джон. Вспомни, что ты говорил минуту назад о людях, работающих вместе.
— Вряд ли мы говорим об одном и том же, ты и сама это хорошо понимаешь.
Лейн вздохнула и поставила бокал.
— Хочешь узнать всю подноготную?
Джон индифферентно пожал плечами. Лейн улыбнулась.
— У нас с Фергюсом руки так и тянутся друг к другу.
— Не уверен, что мне так уж было нужно это знать.
— Мы не можем положиться друг на друга, чтобы не наделать глупостей, — продолжала она. — Мы похожи на двух безумно влюбленных подростков. Для нас быть врозь адское мучение, но нужно держать дистанцию, пока не закончатся съемки.
Допив залпом виски, Джон с грустной задумчивостью пристально посмотрел на нее.
— Лейн, ты уверена, что вся эта «затея» не носит односторонний характер? На мой взгляд, трудно поверить, чтобы такой тертый калач, как Фергюс Ханн, стал вести себя словно безумно влюбленный подросток.
— Оставим в стороне «тертый калач» и твое предположение, что он не способен полюбить кого-то вроде меня. Людям свойственно влюбляться, как ты знаешь... даже кинозвездам. Он хочет серьезных отношений.
Джон искренне расхохотался.
— Только не говори мне, что ты еще не довела до конца ваши взаимоотношения, я все равно не поверю.
— Даже в наше время, независимо от возраста, не все ведут себя как кролики.
— Черт возьми, Лейн, ты же привезла мне цветы с острова Скай! И ты серьезно утверждаешь, будто вы там занимались платонической любовью, только потому, что твой герой проповедует вечную любовь?
— Да!
— Ладно, наслушался, достаточно. Спасибо за угощение, но ты или несчастная обманутая женщина, или, извини за выражение, законченная лгунья.
Если бы это был не Джон Тревор, а кто-то другой, Лейн почувствовала бы себя оскорбленной, но его грубоватость частенько вызывала у нее странную симпатию. Поэтому она ограничилась улыбкой и пожатием плеч.
— Тогда пожалей меня, бедную обманутую женщину.
Он покачал головой.
— Это не по моей части. Вот телевизионный сценарий или что-то в этом роде совсем другое дело, с этим я справлюсь.
Лейн усмехнулась, и они увлеклись обсуждением проблем, связанных с ее творчеством. В самый разгар их дискуссии Лейн поднял с места громкий стук в дверь.
— Кого там принесло? — заворчал Джон.
— Понятия не имею.
Она осторожно приоткрыла дверь, и тут же лицо ее озарилось радостью — там стоял Фергюс с чемоданом в руках.
— Фергюс!
— Я могу войти?
В дверях он успел поцеловать ее, но, обернувшись и заметив незнакомого мужчину, сидящего за столом, заваленным бумагами, озадаченно посмотрел на Лейн.
— Я думал, мы договорились.
— Проходи, проходи, — говорила счастливая Лейн, забирая у него чемодан. — О чем мы договорились?
Решив, что она почему-то темнит, Фергюс обратился к Джону, который встал при его появлении в комнате.
— Значит, это и есть господин редактор?
Лейн все поняла и поспешила внести ясность.
— О нет, Фергюс, это Джон Тревор, мой агент.
Джон протянул руку.
— Рад познакомиться с вами.
Фергюс будто не заметил его руки.
— А... господин Десять Процентов!
— Фергюс! — одернула его Лейн. — Джон проявил исключительную любезность тем, что приехал поработать со мной.
— Исключительную любезность, не сомневаюсь, — тоном выдавая свою подозрительность, произнес Фергюс.
— Похоже, мне лучше уйти, — вздохнул Джон, взглядом давая понять Лейн, что у нее не в порядке голова, если она связалась с таким противным типом.
Фергюс поднял руку.
— Нет. Почему бы не уйти мне? Глупо было с моей стороны приезжать без предупреждения. Следовало сообразить, что у Лейн могли измениться планы.
Не обратив на его слова внимания, Джон прошел мимо Фергюса, сказав: