Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Особый навык – "узурпатор". Том 4
Шрифт:

Стоило видеть лица Тии с Ганцом, когда они вернулись из своего маленького приключения в лесу. Ушли на час, не больше, а у нас тут уже пополнение в лице кровожадного вампира.

Мы хорошенько связали Маргарет и сунули в повозку, прицепив к одному из столбиков. Всю дорогу придется контролировать ее. Чтобы кровь подействовала, нужен покой. Но волнует меня не только это. Как воспримет отец такую компанию. Хотя решение в любом случае не изменится. Я обещал Алисии, что верну ее мать, и сделаю это. Если Маркус не позволит ей остаться, найду место в городе, или вообще за ним. Маргарет не по своей воле такая. Ей нужна помощь.

Эта ночь прошла неспокойно. Ближе к трем часам Маргарет уже пришла в себя. Пришлось по очереди сидеть с ней. Алисия единственная пыталась говорить с матерью и даже кормить, но результата это не принесло. В итоге вампирша просто вернулась ко мне и поплакалась в плечо, пока не уснула из-за моральной усталости. Ей сейчас тяжелее всех, и я должен быть рядом.

Пусть нам и невероятно повезло наткнуться на Маргарет прямо в поле, но, чувствую, остаток пути будет самым сложным. Теперь в города нам путь заказан. Если стражники заметят разъяренного вампира, закончится все плохо. Придется двигаться без лишних остановок.

Глава 18

Последний рывок

На пути у нас остался только Силицер. Путь до него занял около четырех дней. Задержались мы лишь потому, что новая попутчица то и дело создавала проблемы. Останавливаться приходилось по разным причинам. Иногда мимо проезжали повозки со стражей из городов. Некоторые проверяли авантюристов и торговцев. Таким приходилось врать, что везем пленницу. Другие просто слышали вскрики, когда Маргарет не унималась. В иной раз тормозили мы из-за Люси. Я убедился в том, что моя лисичка несдержанная. При Алисии она не может ни пригрозить Маргарет, ни даже банально вырубить, чтобы не мешала. В первый раз, на второй день дороги, Люси просто выпрыгнула из повозки и с диким рыком ушла куда-то в лес. А через пару минут одно из деревьев повалилось в сторону. Я ее понимаю. Маргарет то и делает, что пытается вырваться, рычит и кричит. Мало того, она практически не спит, отчего не спим и мы с Алисией. Остальные сразу предпочли ночевать снаружи, откуда женщину не слышно. А вот моя вампирша от матери не отходит. Постоянно пытается вразумить ее и загоняется из-за этого. Я, соответственно, также рядом. За эти долгие дни уже начал мечтать об одном — поскорее вернуться домой и запереть ее в подвале, откуда не будет слышно всех этих воплей. С радостью напою дамочку кровью высшего вампира, чтобы уже наконец заткнулась!

Ох, нельзя так даже думать, ведь Маргарет не виновата. Но нервы не железные, а к моменту, как подъехали к Силицеру, они уже дошли до предела.

Изначально я хотел заехать в город под управлением Томоки, чтобы нормально переночевать там, да и с Мэй повидаться. Мы с ней все для себя решили, но проведать обещал. Однако с Маргарет на борту туда никак нельзя. Даже если скажем, что везем пленницу, ее у нас просто заберут в собственную тюрьму, где и исполнят наказание. В этом мире нет правила, что подобные враги общества должны находиться в определенном месте. Если поймал убийцу в дороге, его или ее посадят или казнят в ближайшем населенном пункте. Исключения составляют, разве что, аристократы, наподобие той же Мелиссы. И то, скорее всего, она займет камеру именно в Нарукае.

Чтобы не загоняться лишними мыслями о теплой кровати в какой-нибудь гостинице, я ускорился, желая поскорее преодолеть перекресток, откуда можно съехать в сторону города. Только вот, настолько сосредоточился на собственном покое, что совершил ошибку.

Забравшись на пригорок, помчался вдоль дороги. Не сразу заметил несколько повозок впереди справа и слева. Двое стражников перегородили нам дорогу. Пришлось остановиться. Патруль. Они следят за всеми, кто покидает город или просто проезжает мимо него. Ищут контрабанду и прочее. Избежать их невозможно. Единственный вариант — ехать через поле. Сразу стало ясно — дела плохи.

Натянув вожжи и остановив лошадей, отложил меч на скамью рядом с собой и спрыгнул на землю. Двое стражников подошли ближе. Еще шестеро также повылезали из повозок, ожидая у них.

Один из мужиков в броне начал осматривать нашу повозку. Второй подошел прямо ко мне, показательно коснувшись рукояти меча на поясе.

— Кем будешь?

— Мы путешественники. Едем в Маустфор.

— Что в повозке?

— Товарищи да припасы. Еда, вода, одежда. А еще…

И тут меня отвлекли. Второй стражник подбежал, приготовив меч. Его товарищ сразу же поступил также. Да и остальные напряглись.

— Как объяснишься?! — рявкнул вооруженный мужик. — Почему везете монстра?!

Так и знал, что спокойно не проедем.

— Тише-тише, у меня нет оружия. Мы везем эту вампиршу в мой город. Она наша пленница.

— Тогда почему не оставили в Силицере?!

Похоже, придется прибегнуть к статусу.

Меня зовут Леонхард Клэйн. Я наследник из дома Клэйн, что правит в Маустфоре. Эта вампирша виновна в нескольких убийствах там. Мы отправились вслед за ней, и сейчас везем обратно.

— Путешественники, говоришь, — усмехнулся один из стражников. — Карту давай!

Порыскав в карманах, нашел удостоверение и протянул ему. Мужик внимательно все рассмотрел, а после его взгляд изменился. Он опустил меч, почесав затылок.

— Убедились?

— И правда Клэйн. Так, ладно, вопрос тот же. Почему не оставили здесь? Какая разница, где казнить монстра?

Как же ловко он перешел на официальное обращение. Понимает, если правда окажется на моей стороне, ему может и влететь за наезд на аристократа.

— Из-за нее пострадал мой близкий человек. Это дело принципа. Я решу ее судьбу на своей земле. Вы должны меня понять.

Солдаты переглянулись и наконец опустили клинки.

— Глава дома знает о пленнице? В любом случае, нам нужно сделать официальное обращение прежде, чем пропускать вас. Придется проехать в Силицер, а до тех пор вампир побудет у нас.

— Нет, так не пойдет, — вздохнув, сделал шаг вперед. Один из стражников снова схватился за меч. — Послушайте, мы в дороге уже несколько месяцев. Хочется поскорее вернуться домой и решить все вопросы.

— Понимаю, но придется сделать все по правилам, иначе…

И тут появилась новая фигура. Тиа вылезла из повозки, подойдя к нам.

— Иначе что?! — рявкнула так, что стражники вздрогнули. — Перед вами командир стражи Маустфора — Тиа Клэйн. Назовитесь!

Солдаты тут же выпрямились. Даже проверять ее слова не стали, почувствовав тон.

— Сто семнадцатый и девяносто шестой стражники Силицера, — выдал первый номера, понимая, что фамилии ничего не дадут.

— Слушайте сюда, олухи! Братец запретил мне казнить вампиршу прямо здесь. Я уже задолбалась терпеть ее вопли, а ведь до дома еще далеко! Мы, конечно, можем сейчас поехать с вами до Силицера, но, обещаю, я с радостью побеседую с Юдзу о вашей неквалифицированности.

Этого оказалось достаточно. Испугавшись, стражники пошептались, а после снова уставились на меня. Первый улыбнулся и даже склонил голову.

— Простите нас, господин Клэйн. Можете проезжать. Хорошей вам дороги. И терпения.

Не успел ответить, как Тиа хмыкнула и забралась в переднюю часть повозки.

— Поехали, братец.

Быстренько заняв место рядом, взялся за вожжи и направил лошадей. Стража расступилась, пропустив нас. Стоило проехать подальше, как сама собой проявилась улыбка. Я взглянул на сестру, полный гордости за нее.

Поделиться с друзьями: