Освобожденный Иерусалим
Шрифт:
59
Несчастная, увы! безумно любит;Но от нее возлюбленный далеко.И страстный пыл поддерживают в нейВоспоминанья лишь, а не надежды:Чем глубже тайна в сердце залегает,Тем ярче разгорается огонь.Но, наконец, Иерусалим в осаде,И счастье ей сулит надежда снова.60
При виде рати гордой и отважнойУнынию весь город предается;Одна со светлым, радостным лицомЭрминия глядит на иноверцев.Меж христианских воинов ревнивоВыслеживает милого она;То нет его, то вдруг его разыщетИ говорит с восторгом: «Вот он, вот!» 61
Высокая есть башня во дворцеПочти у самых стен; с ее верхушкиВесь христианский стан как на ладони:Открыты взгляду горы и долины.Оттуда, чуть осветит солнце мир,До той поры, как лягут тени ночи,Эрминия за станом наблюдает,Вздыхая и любовь свою лелея.62
Отсюда и на бой она смотрела,И сердце трепетавшее как будтоТвердило ей: «Вот тот, кого ты любишь;Вот тот, над кем теперь витает смерть».И взгляды беспокойные за каждымДвижением следили; меч Арганта,Танкреда ударяя, каждый разТакую ж наносил ей рану в сердце. 63
Когда же до нее доходит вестьО том, чем день минувший завершилсяИ что еще Танкреду угрожает,В ней новая рождается боязнь:Она, от всех скрываясь, втихомолкуСо вздохами перемежает слезы;Бескровного, поблекшего лицаЧерты полны и горести и страха.64
Одна другой ужаснее картиныК себе ее приковывают мысли:Страшнее смерти сон ее во тьмеЗловещими виденьями пугает.Ей чудится возлюбленный в крови,Истерзанный, о помощи молящий;В смятении проснется: и в глазах,И на груди – невысохшие слезы. 65
И не одна опасностей грядущихБоязнь ее волнует и тревожит;Страшат ее и раны, что героюНанес Аргант в неистовстве своем.Растут кругом обманчивые слухи,Растут и муки в сердце у нее:Танкред лежит, ей мнится, без движенья,Готовый уж глаза закрыть навеки.66
От матери своей она узналаПро свойства чудодейственные трав;Узнала, по обычаю Востока,Как боли заговаривать и какЗалечивать на теле пораненья.О, отчего она своей рукойНе может приложить лекарство к ранамТого, кто ей на свете всех дороже! 67
Как милого лечить она хотела б!Меж тем его врага должна лечить.Нередко мысль приходит ей АргантуНамазать раны соком ядовитым;Но руки непорочные ееПротивятся такому злодеянью:Тогда она желает, чтобы силуИ чары и лекарства потеряли.68
Она не побоялась бы пойтиВо вражий стан: давно уж пригляделисьЕе глаза к событиям военным.Душа ее закалена привычкойК опасностям, невзгодам и трудам,И не из тех она трусливых женщин,Что тени даже собственной боятсяИ, чуть о страшном слышат, уж дрожат. 69
Особенно в ней гасит страх любовь.Чтоб своему последовать влеченью,Она спокойно в Африку пошла бы,К чудовищам и гадам ядовитым;Но если ей за жизнь свою не страшно,Должно быть страшно ей за честь свою:Любовь и Честь, на сердце посягая,Его в соревнованье и терзают.70
Ей Честь кричит: «Ты, юная царевна,Что мне повиновалась до сих порИ чью я непорочность сохранилаВ неволе и в несчастиях, ты хочешь,Свободная, утратить это благо?Кто в этом нежном сердце мог зажечьГубительное пламя? Ах! о чемТвои мечты? И в чем твои надежды? 71
Общественное уваженье, даньУму и добродетели – ничтоВ твоих глазах? Среди врагов позораПрелестницей ночной искать ты хочешь?Твой победитель скажет: «ПотерявПрестол, меня ты стала недостойна!»Покинутая, будешь преданаТы оскорбленьям воинского сброда».72
Коварная Любовь иное шепчет:«Не зачата ль ты чудищем лесным?В скалистых льдах на свет не родилась ли?Чувствительной и юной, не тебеПренебрегать любви мятежным пылом.Не каменным и не железным сердцемВладеешь ты, чтоб убегать, краснея,Чуть имя только милого услышишь. 73
Иди, куда влекут тебя желанья!Тебя страшит жестокий победитель?Кто ж разделял твою печаль? Кто тронутСлезами был твоими? Он жесток?!Не ты ль, когда колеблешься так долго?Танкред великодушный погибает,А ты, неблагодарная, заботыВсе отдаешь противнику его!74
Верни Арганту яростному жизнь,Верни ему и силы, чтоб ТанкредаОн доконал: так вот какая будетРасплата за его благодеянья!И у тебя могли подняться рукиНа эту нечестивую работу!И крыльев не дал стыд еще тебе,Чтоб улететь отсюда без оглядки! 75
Какой восторг, какая честь была быДля любящего сердца твоего,Когда б своей рукой в своем героеТы оживила гаснущее пламя:Когда б Танкред обязан был тебеВозвратом красоты своей поблекшей!Любуясь им по-прежнему, своеТы обожала б в нем произведенье!76
Его бы слава стала и твоею,Делила бы ты подвиги его:Счастливая, в его объятьях чистыхТы брачные бы радости вкушала.Супругой уважаемой ТанкредаЯвилась бы ты меж латинских женВ Италии прекрасной, где и доблестьИ вера светом истины сияют». 77
Безумная, отдавшись грезам сладким,Заранее в блаженстве утопает;Но тучей омрачающей в душеРождаются тревожные сомненья:Как выйти незаметно из Солима?Как бдительную стражу обмануть?Как отпереть ворота, что всегдаБоязнь вторженья держит на запоре?78
Эрминия с Клориндой неразлучна:Рождающийся день их видит вместе;День угасает, всё они вдвоем;Когда же ночь окутывает землю,Постель одна и та же зачастуюПокоит негой сладостной обеих.Все говорит Эрминия Клоринде,Лишь тайны сердца ей не открывает. 79
Хранит она глубоко тайну эту.Когда вздохнуть случится при подруге,Она тотчас придумает причину:Как будто о судьбе своей скорбит.Не ведает ни часа, ни мгновеньяИх дружеский союз, и, налицо лиКлоринда, или нет, ее жилищеОткрыто для Эрминии всегда.80
В отсутствие воительницы к нейЯвляется Эрминия однаждыИ остается ждать все с той же думой:Как выполнить и утаить побег.Пока она, боясь и сомневаясь,Колеблется меж тысячью решений,Доспехи ей бросаются в глаза;И говорит она себе, вздыхая: Поделиться с друзьями: