От теории к практике (сборник)
Шрифт:
– Вниз, конечно, а куда еще, – удивленно ответил Пискля.
– Но тут даже лестницы нет, не прыгать же нам вниз, – заметил Герман.
– Именно прыгать, – ответил Пискля и первым спрыгнул вниз.
Путешественники лишь успели вытянуть руки, чтобы схватить Писклю, но он уже летел вниз. Они с замиранием сердца следили за полетом Пискли. Но вот, он достиг облака и, будто упав на батут, подлетел вверх и крикнул: «ДОГОНЯЙТЕ!», снова опустился на облако, но чуть ниже, затем опять подлетел вверх. Путешественники, не отрывая взгляд, следили за этим невероятным спуском. Тем временем Пискля все дальше и дальше удалялся от них. Первым опомнился кролик.
– Что же мы стоим, его надо догонять, – с этими словами он первым прыгнул вниз и, так же как и Пискля, стал, подпрыгивая на облаках, спускаться вниз.
Профессор и Герман последовали за ними. Путешественники словно мячики прыгали вниз по облакам. Кругом будто белая перина расстилались облака, они плавно шли вниз. Путешественники неторопливо, не мешая друг другу, спускались вниз. Оглянувшись назад, они уже не могли рассмотреть где-то далеко вверху обрыв, с которого они спрыгнули. Казалось, что это спуск будет продолжаться вечно, но вот внизу появилось что-то темное. Спустившись ниже, они смогли разглядеть поляну, усеянную множеством цветочков разнообразных цветов и оттенков. Оказавшись на поляне, путешественники просто легли на этот волшебный и дивно пахнущий ковер и практически сразу уснули. Спуск и путешествие по Черной стране, несмотря на кажущуюся легкость, были утомительными. Путешественники спали спокойным, крепким сном. Как бы это странно ни звучало, но всем им снился один и тот же сон.
«СОН»
С неба падают большие хлопья снега они, словно занавес закрывают все вокруг. Профессор, кот, кролик и Пискля стоят, прижавшись спинами друг к другу, и смотрят в разные стороны. Снег продолжает падать, скрывая от них окружающий мир. Но вот вокруг делается светлее, снегопад прекращается, и путешественники видят, что они стоят на высокой горе, на склонах которой растут пушистые ели. Склоны и ели были покрыты снегом, ветки склонялись под его весом. Вышедшее из облаков солнце осветило всю гору, и заснеженная гора, словно покрытая бриллиантами, заиграла в его лучах. Путешественники осмотрелись и увидели, что они стоят на больших четырехместных санях, которые стоят перед спуском, напоминавшим небольшой желоб. Приглядевшись, они столкнули сани с горы и, запрыгнув в них, помчались вниз. Мимо пролетели заснеженные ели, санки, проносясь мимо них, иногда задевали нижние ветки и снежные шапки и те, рассыпаясь, падали на них. При этом кот издавал радостный крик: «Эге – гей!», который дружно поддерживала вся компания. Сани петляли между деревьями, заворачивая то в одну, то в другую сторону. Объехав очередную ель, путешественники выехали на небольшую поляну, расположившуюся на склоне. Посмотрев вперед, они увидели, что сани несут их прямо на трамплин. Крепко схватившись руками за сани, они приготовились к прыжку. Разогнавшись на прямом участке, сани влетели на трамплин и, оторвавшись от него, продолжили свой путь в воздухе. Путешественники крепче схватились за сани, при этом их дыхание будто остановилось, а сердце стало биться быстрее. Пролетев небольшое расстояние, сани начали снижаться и через некоторое время приземлились в мягкий сугроб и понеслись дальше. Склон, на который они приземлились, был менее крутой, и сани постепенно стали снижать скорость, путешественники смогли расслабиться и осмотреться. Мимо вдалеке пролетели заснеженные ели. Солнце весело играло своими лучами, отражаясь от белого снега, снег на склоне был пушистым и разлетался в разные стороны от саней, снежинки попадали в лицо путешественника, и от этого они улыбались.
«Правила хорошего тона»
– ИА, – послышалось где-то совсем близко и снег мгновенно исчез, превратившись в серую дымку. Дымка постепенно рассеялась, превратившись в цветочную поляну. Вдохнув полной грудью, путешественники привстали и увидели перед собой небольшого ослика, на котором сидела большая рубиновая лягушка. Маленький ослик и лягушка немигающими глазами внимательно смотрели на путешественников. Ослик был настолько маленьким, что больше походил на котенка.
– Удивительно, как долго люди могут спать, когда попадают к нам. А мы, сиди и жди, пока они соизволят проснуться, – продолжая наблюдать за путешественниками, сказала лягушка.
– Просто невероятно, – кивая, подтвердил ослик.
– Простите нас, мы буквально на секунду прилегли, и так нехорошо получилось, – вставая, оправдывался Пискля.
Профессор и кролик, следуя примеру Пискли, также встали и слегка поклонились, приветствуя ослика и лягушку.
– Путь был неблизким и утомительным, да и черная страна заставила несколько поволноваться, – продолжал оправдываться Пискля.
Ослик и лягушка переглянулись, кивнули друг другу и начали внимательно осматривать каждого из путешественников. Оглядев стоявших, их взгляд упал на лежачего кота.
– А что же это котик не приветствует нас? – спросила лягушка, обращаясь к маленькому ослику.
– Он очень устал и не знает наших традиций, но он сейчас встанет и поприветствует Вас! – обернувшись к коту, быстро сказал Пискля.
– Вот еще, буду я вставать, да еще и приветствовать всяких карликовых ослов и лягушек, – усмехнувшись, ответил Боцман.
Ослик и лягушка переглянулись, кивнули друг другу. Ослик легонько топнул копытом об землю и в эту же секунду кот, оторвавшись от земли, повис в воздухе вниз головой, словно воздушный шарик. Нелепо махая лапами в разные стороны, он пытался перевернуться, но из этого у него ничего не получалось.
– Морского ежа вам в кровать! Немедленно отпустите меня на землю, не то я вас отправлю на съедение камбале, – кричал Боцман.
– А я и не знал, что ты можешь быть таким сердитым, – улыбаясь, сказал профессор.
– Отпустите его, пожалуйста, он не хотел вас обидеть, – обернувшись к ослику и лягушке, попросил профессор.
– Хорошо, мы его отпустим, но пусть он немного еще подумает и поймет на будущее, что маленьких обижать нельзя ни словом, ни делом, – с этими словами лягушка дунула на кота, и он словно от сильного порыва ветра полетел в сторону. При этом он начал увеличиваться в размерах, словно надуваемый воздушный шарик и, отлетев на несколько десятков метров, начал опускаться на землю. Опустившись на землю, он отпрыгнул от нее вверх как мячик и опять начал опускаться. Достигнув земли, он опять отлетел вверх и так, словно мячик, стал прыгать вокруг путешественников. Проскакав два круга, надутый Боцман стал издавать сначала неразборчивые звуки, но уже через несколько минут эти звуки стали превращаться в слова, и путешественники услышали «Проооостиииииитеееее, поооожааалуууййстааааа». Путешественники посмотрели на ослика и рубиновую лягушку, а они, улыбнувшись, кивнули друг другу, и в эту же секунду кот уже сидел перед ними и, ничего не понимая, крутил головой по сторонам. Придя в себя, он встал и поклонился маленьким волшебным зверям.
– Итак, вы пустились в этот нелегкий путь, чтобы попросить о помощи и с добрыми намерениями. Но несмотря на то, что мы в этом не сомневаемся, мы, соблюдая древнюю традицию, все же должны спросить вас:
– Вы прибыли сюда с добрыми намерениями и чистым сердцем или хотите причинить зло? – внимательно глядя на путешественников, спросила рубиновая лягушка.
Профессор, словно выступая перед коллегами на научной конференции, вышел вперед, распрямил плечи, немного приподнял голову и торжественно ответил:
– Мы прибыли сюда с добрыми намерениями и чистым сердцем!
– Несмотря на то, что наша встреча затянулась, – с этими словами рубиновая лягушка посмотрела на кота, а он опустил свою голову, – мы приветствуем вас на нашей земле и разрешаем вам следовать дальше. Доброй дороги. С этими словами рубиновая лягушка и ослик отошли в сторону и пригласили путников следовать дальше.
Поклонившись, путешественники продолжили свой путь и двинулись по огромной, будто бесконечной, цветочной поляне. Ослик и рубиновая лягушка внимательно следили за путешественниками до тех пор, пока те не скрылись из виду.
Идти было легко, воздух был немного прохладный, словно после дождя. Путешественники, будто их тела ничего не весили, легко отталкиваясь от земли и словно подпрыгивая, пролетали небольшое расстояние. Эти невероятные, вдруг открывшиеся способности позволяли им быстро продвигаться по цветочной поляне. При этом они очень скоро заметили, что их ноги практически не касаются земли, а трава и цветы после их шагов остаются не примятыми. Несмотря на то, что путешественники продвигались очень быстро, цветочная поляна оказалась действительно бесконечной, и они, смотря вперед, не видели ничего, кроме невероятного количества цветов и порхающих с одного цветка на другой бабочек. Пискля уверенно вел путешественников вперед, не останавливаясь на привал в течении нескольких часов. И вот постепенно яркие краски цветов стали сменяться на ровный зеленый ковер травы, при этом шаг путешественников с каждым метром становился все тяжелее, пока не превратился в их обычный шаг, и вот уже они шли по зеленой траве, оставляя за собой примятую траву. Вдалеке, чуть левее от них, показались зеленые деревья, которые при ближайшем рассмотрении оказались высокими и плотными кустами. Скоро путешественникам стало казаться, что и сами кусты будут тянуться бесконечно, одновременно с этим стала проявляться накопившаяся усталость. Однако в этот момент, возглавлявший путешественников Пискля, остановился и обернулся к ним.
«С ветерком и водой над головой»
– Дальше нам лучше двигаться по реке, – сказал Пискля и направился в сторону высоких зеленых кустов, расположившихся справа от путешественников.
Вся компания послушно двинулась следом за ним. Подойдя к высоким кустам, Пискля смело шагнул вперед и скрылся в их густой листве. Путники последовали его примеру и через минуту оказались в достаточно широком тоннеле, по обеим сторонам которого стояли зеленые кусты. Под ногами путников была невысокая зеленая трава. Журчание воды доносилось до путешественников очень отчетливо, но воды видно не было. Пискля, поставив саквояж, присел на траву и сказал, обращаясь к путешественникам: