Отомщенный любовник
Шрифт:
– Прошлой ночью на месте убийства мы обнаружили предмет одежды, принадлежащий Грэйди.
О, черт, она осатанеет, если кто-то пришил ублюдка.
– Но не его тело?
– Нет. Мы нашли куртку с рисунком на спине в виде орла. Всем известно, что он носил такую же. Что-то вроде его личной подписи.
– Как интересно. А почему вы спрашиваете, где вчера была я?
– На куртке пятна крови. Мы не уверены, принадлежит она ему или нет, но завтра все узнаем.
– Опять же, почему вы хотите знать, где была я в это время?
Де ла Круз уперся ладонями в стол и наклонился, его шоколадного цвета глаза были чертовски серьезны.
– Потому что у меня такое чувство, что вы хотели бы видеть его мертвым.
– Мне не нравятся мужчины, склонные к насилию, это правда. Но все, что у вас есть, это пиджак, но не тело, и более того, прошлой ночью я была здесь. Так что если кто-то и прикончил его, то это была не я.
Он выпрямился.
– Вы организуете похороны Крисси?
– Да, завтра. Некролог выйдет в сегодняшней газете. Возможно, у нее было не много родственников, но на Торговой ее любили. Мы здесь как одна большая, счастливая семья. – Хекс слегка улыбнулась. – Оденете траурную повязку, Детектив?
– Я приглашен?
– У нас свободная страна. И вы ведь в любом случае придете, так ведь?
Де ла Круз искренне улыбнулся, агрессия в его глазах поугасла.
– Да, я хотел бы придти. Вы не против, если я проверю ваше алиби? Есть возражения?
– Да без проблем. Я позову их прямо сейчас.
Пока Хекс говорила что-то в свои часы, детектив осмотрел офис, и когда она опустила руку, сказал:
– Вам не очень-то нравится украшать офис.
– Я люблю, чтобы рядом было только необходимое, и чтобы все это стояло на своих местах.
– Ага. Моя жена увлекается дизайном. У нее талант наводить уют. Это так мило.
– Похоже, она хорошая женщина.
– Да, она такая. К тому же готовит лучший кесо[121] из всех, что я, когда либо, пробовал. – Он посмотрел на Хекс. – Вы знаете, я много слышал об этом клубе.
– Да ладно.
– Да. Особенно от моих заместителей.
– А.
– И я проделал небольшую домашнюю работу по Грэйди. Летом он был арестован по обвинению в хранении наркотиков. Дело еще не закрыто.
– Ну, я уверена, его привлекут к ответственности.
– Его уволили из этого клуба незадолго до ареста, не так ли?
– За кражу наличных из бара.
– И все же вы не заявили на него.
– Если я буду звонить в полицию каждый раз, когда кто-то из моих сотрудников тырит зелень у заведения, то на ваш номер придется подключить тариф «любимый».
– Но я слышал, что это была не единственная причина, по которой он получил пинка под зад.
– Правда?
– Торговая, как вы сказали, одна большая семья, но это не значит, что здесь не любят поболтать. И мне сказали, что его уволили, потому что он торговал в клубе наркотой.
– Ну, что и следовало доказать. Мы ни за что не позволим кому-либо торговать этим дерьмом на нашей территории.
– Потому что это территория вашего босса, и ему не нужна конкуренция.
Она улыбнулась.
– Не существует никакой конкуренции, Детектив.
И это была правда. Здесь заправлял Ривендж. И точка. Любые уроды, кто попытался по-тихому сбыть свои мелкие дозы под крышей клуба – наказывались. Причем жестоко.
– Честно говоря, я никак не пойму как вы это делаете? – пробормотал Де ла Круз. – Здесь годами идет торговля, но до сих пор никому не удалось получить достаточного основания для обыска.
Это потому, что человеческим разумом, даже тем, что был в голове полицейского, можно было легко манипулировать. Все, что они видели или, о чем говорили, можно было стереть из их памяти в мгновенье ока.
– Ничего тайного здесь не происходит, – сказала она. – Таков наш подход к делу.
– Ваш босс здесь?
– Нет, сегодня его не будет.
– Так он доверяет вам вести свой бизнес, пока его нет?
– Как и я, он никогда не отлучается надолго.
Де ла Круз кивнул.
– Хорошая политика. Раз уж на то пошло, не знаю, слышали ли вы об этом, но, похоже, началась война за территорию.
– Война за территорию? Я думала, обе части Колдвелла живут в мире друг с другом, и река больше не делит город пополам.
– Война за наркотическую территорию.
– Не знала об этом.
– Это еще одно дело, которым я сейчас занимаюсь. Мы нашли в реке тела двух дилеров.
Хекс нахмурилась, удивившись, что не слышала об этом раньше.
– Ну, наркотики тяжелый бизнес.
– Оба убиты выстрелом в голову.
– Подробности не обязательны.
– Рики Мартинес и Айзек Раш. Вам знакомы эти имена?
– Слышала о них, но лишь из газет. – Она положила руку на аккуратную стопку на столе. – Люблю почитать прессу.
– То есть, вы уже читали статью о них в сегодняшнем выпуске?
– Пока нет, но я как раз собиралась сделать перерыв в работе. Планировала полистать Дилберта[122].
– Это тот комикс об офисе? Я долгое время был поклонником Кальвина и Хоббса[123]. Очень расстроился, когда его закончили выпускать, а новую серию начинать не стали. Я, видимо, безнадежно отстал от жизни.
– Вам нравится то, что нравится. Ничего страшного в этом нет.
– Моя жена говорит то же самое. – Де ла Круз еще раз окинул офис взглядом. – Так вот, пара свидетелей подтвердила, что они оба заходили прошлой ночью в этот клуб.
– Кальвин и Хоббс? Один – ребенок, другой тигр. Моя охрана вряд ли бы пропустила их.
Де ла Круз усмехнулся.
– Нет, Мартинес и Раш.
– А, ну вы же сами прошли сегодня через весь клуб. Каждую ночь здесь бывает огромное количество людей.
– Вы правы. Это один из самых популярных клубов в городе. – Де ла Круз сунул руки в карманы брюк, откинув пальто назад, ткань его пиджака обтянула грудь. – Один из наркоманов, что живет под мостом, видел здесь старенькой Форд и черный Мерседес, а после того, как они уехали, за ними проследовал хромированный Лексус.
– Торговцы наркотиками могут позволить себе хорошие машины. Хотя, Форд не вписывается в эту картину.
– На чем ездит ваш босс? На Бентли, вроде? Или он уже сменил машину?