Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Сцена третья

Имр и Феодора.

Феодора

Вот это хорошо! Теперь я знаю, Зачем приехал ты в Константинополь, Лирический поэт, ужасный мститель, Надменно давший клятву воздержанья. Мы всем должны служить тебе, ты просишь И войска, и девичьих поцелуев. Что ж ты молчишь? Ответь! Куда речистей Ты с падчерицей был моей сейчас.

Имр

И стены здесь имеют уши. Детям Известно это, я же позабыл И вот молчу, затем что перед этим, Быть может, слишком много говорил.

Феодора

Напрасно! Я тебе не враг, я даже Тебе забавную открою новость, Что Зоя мной просватана недавно За Трапезондского царя. Доволен?

Имр

Я, госпожа, не весел и не грустен: О дочери ли Кесаря помыслить Осмелится кочующий араб?

Феодора

Быть может, данная тобою клятва Негаданно пришлась тебе по нраву, Быть может, перестал ты быть мужчиной, И женских ласк твое не хочет тело?

Имр

Когда о женщине я вспомню вдруг, Мне кажется, меня как будто душат, В глазах темно, в ушах неясный звук И сердце бьется медленней и глуше.

Феодора

Так в чем же дело? Трапезондский царь, Конечно, полководец знаменитый, Правитель мудрый и любовник нежный, Но с Зоею он так всегда застенчив, Как будто он, а не она невеста. А девушкам, ты сам отлично знаешь, По песне судя, нравится другое.

Имр

Ужели, госпожа, сказать ты хочешь, Что в жены мне дадут царевну Зою?

Феодора

Ну нет, не в жены, что ты перед ней? А так! И я, пожалуй, помогла бы. Здесь во дворце пустых немало комнат С бухарскими и смирнскими коврами, В саду лужаек с мягкою травою, Стеной прикрытых от нескромных взглядов, А у тебя и голод по объятьям, И стройный стан, и холеные руки, Певучий говор, пышные сравненья, Неотразимые для сердца дев. Ну что ж, согласен?

Имр

Госпожа, я вижу. Что хочешь ты испытывать меня.

Феодора

Я так и знала, ты мне не поверил, Но так как ты мне нужен, я открою Тебе причину замыслов моих: Однажды эта дерзкая девчонка, Когда ее ударила я плеткой, Вдруг побледнела, выпрямилась гордо И назвала в присутствии служанок Меня, императрицу Византии, Александрийской уличной блудницей. А я на трон не для того вступила, Чтобы прощать такие оскорбленья. Пускай она окажется сама Блудницею, и Трапезондский царь Откажет опозоренной невесте!

Имр

Прости мне, госпожа моя: с тех пор, Как я пленяю дев моим напевом, Моя любовь не горе и позор, А мир и радость приносила девам.

Феодора

Да страсть твоя, как новое вино, Шипит и пенится, а толку мало, Но подождем, и станет молчаливой Она и пьяной, как вино подвалов. Пока же помни: Трапезондский царь, Едва вернувшись, станет мужем Зои, Он девичий ее развяжет пояс, Он грудь ее откроет и коснется Ее колен горячими губами… А ты, ты будешь здесь один скитаться Просителем угрюмым и докучным.

(Уходит.)

Входит царь Трапезонда.

Сцена четвертая

Имр и Трапезондский Царь.

Царь

Скажи, ты не видал царевны Зои? Царевна Зоя здесь не проходила?

Имр

Я во дворце сегодня только, даже И твоего я имени не знаю, О, господин!

Царь

Я Трапезондский царь! Ты удивлен?

Имр

Царевны я не видел.

Царь

Хвала Марии! Как людское сердце Необъяснимо: вдалеке от милой Мне кажется, что принял бы я казнь За звук шагов ее, за шорох платья, Когда же наступает миг свиданья, То радуюсь я каждой проволочке.

Имр (про себя)

Так вот они, блаженные те руки, Большие, сильные, как у героя, Так вот они, те жаждущие губы, Как солнцем озаряемые смехом, Ведь мне о них шептала Феодора!

Царь

А ты здесь для чего? Не понимаю, Зачем вас всех так тянет в Византию От моря, от пустынь широких в эти Унылые, чужие вам дворцы! Когда б не Зоя, разве бы я кинул Мой маленький, мой несравненный город С его чудесной сетью узких улиц, От берега и к берегу бегущих, С единственною площадью, где часто Я суд творю под вековым платаном. Скажи, зачем ты здесь?

Имр

Отец убит! Я должен мстить, я думаю, что Кесарь Мне войско даст.

Царь

Вот это речь мужчины! Мне нравится, когда звенит оружье, Тогда и взоры делаются ярче, И кровь стремительней бежит по венам. Дай руку мне, тебе я помогу.

Имр

Нет, я не дам руки, мы, люди юга, Не византийцы, не умеем лгать И веруем, что достоянье друга Украсть позорно и грешно отнять.
Поделиться с друзьями: