ЖАНРЫ

Отважные путешественники с острова Мадагаскар

Данилин Сергей

Шрифт:

Когда опасность нападения пиратов миновала, Джек, объяснив вождю племени МакакАдамов, как стреляет пистолет его предка, сразу пошёл помогать жене и сыну переносить вещи на катер. Сборы не заняли много времени. Перед самым отплытием, Том стал звать попугая Кешу, но тот так и не прилетел.

– Его родина здесь, дорогой! Думаю, не стоит за него волноваться, – сказала Диана мужу, – В городской квартире он скоро зачахнет от скуки и безделья. Пусть остаток своей жизни Кеша проведёт на свободе.

– Хорошо, любимая. Ему и правда будет лучше на острове. Это я так, попрощаться хотел.

Мордашка Егозы и в особенности её глаза все были красными от слёз. Вторую ночь она не могла уснуть, зная, что её любимый Джек скоро покинет остров. «Пусть ему всегда сопутствует удача!» – думала она, – «Пусть любовь к Диане крепнет с каждым прожитым днём! Я желаю, чтобы и их приёмный сын – Серёженька вырос хорошим, добрым мальчиком, похожим на отца!» В глубине своей души она верила, что однажды она снова увидит Джека. Но когда это произойдёт, она не знала.

Когда все путешественники зашли на борт катера, провожавшие их жители острова стали громко кричать, махать лапами и причитать. Таким образом, они выражали своё горе по поводу разлуки с дорогими гостями. Диана и Настя даже прослезились от переполнивших их души чувств признательности и грусти. Баррикаду, перекрывавшую с утра выход из бухты в море, открыли. Взревел мотор и катер отправился в обратный путь.

Глава № 12. «Возвращение домой»

Майкл открыл глаза. Сильно болела голова, просто раскалывалась. Чувствовалась слабость во всём теле. Сколько дней он находился без сознания, в коме, было не известно. До коликов в животе хотелось кушать, а особенно пить. «Что же со мной произошло?» – подумал он, – «Почему я здесь, один?» Память постепенно возвращалась к нему. В мозгу стали всплывать различные картинки из прошлого: гора из чистого серебра, дракон с длинным клювом и катер. «Мы находились на необитаемом острове», – вспомнил он, – «А потом кто-то огрел меня по голове. Но, кто? И чем? Мы на остров приплыли в составе команды. Мухатар был нашим главарём. Так, где же все? И, где тот карлик, который нанял нас на эту работу? Ничего не понимаю!». Он лежал в кустах. Всё лицо было в запёкшейся крови. С трудом приподняв голову, раненый осмотрелся. Тут же его взгляд наткнулся на прежних своих друзей – пиратов, тела которых теперь источали неприятный трупный запах. «Е-моё! Кто же это вас, бедолаги?», – только и смог произнести удивлённый и, одновременно, огорчённый Майкл. С Гнусом прошло всё его детство и затем, после армии и тюрьмы, где он отбывал срок за групповое разбойное нападение, их дорожки вновь пересеклись. Оба мечтали быстро разбогатеть и поэтому, случайно познакомившись в таверне с Мухатаром, сразу откликнулись на его предложение – заняться пиратской работёнкой. Не раз они попадали в различные передряги, но судьба всегда была благосклонна к ним. А теперь его друга – Гнуса не стало. Встав на ноги и мысленно простившись с боевыми товарищами, он, пошатываясь, пошёл в сторону морского берега, где раньше был пришвартован их катер. На песке, буквально в пяти метрах от воды, находился остывший костёр. Рядом валялись кости с небольшим количеством жареного мяса животного. Припав к земле, пират стал жадно обгладывать их. Немного насытившись, сел на камень и задумался. Головная боль не прекращалась. «Во, влип!» – размышлял он, – «И что теперь делать, ума не приложу? Даже обычного ножа с собой нет, не говоря про огнестрельное оружие. Как можно выжить в таких условиях?» Слёзы сами собой потекли из глаз. Беззащитный и беспомощный Майкл продолжал сидеть, держась за голову. Хмурое небо навевало только грустные мысли. Со стороны моря, вдруг, донёсся шум мотора. Внезапная радость охватила всё его тело. Вскочив на ноги и забыв про боль, он стал вглядываться вдаль, в надежде разглядеть катер, а вместе с ним – единственную надежду на спасение. Но с каждой минутой эта надежда всё больше и больше угасала. Рокот от работающего двигателя постепенно затих. Катер – невидимка так и затерялся в морской пучине, приведя душу одинокого пирата в сильное смятение. Майкл не мог знать, что на том катере уплывал их недавний босс – Бархус и, что из команды пиратов только он один остался в живых.

Когда миновали инопланетную защитную стену – границу, находившуюся посреди моря, резко усилился ветер. Свинцовые облака низко нависали над неспокойными волнами. Казалось, что они попали в другое измерение. Такое моментальное изменение погоды было необычным. Все путешественники, за исключением Тома, который вёл судно, находились в своих каютах. Диана с Джеком обучали своего приёмного сына французскому языку при помощи журнала мод. У них просто не было необходимой для его возраста детской книжки с цветными картинками. Малыш, как и предупреждала Егоза, оказался очень смышлёным. Он водил своим тоненьким пальчиком по нарисованным вещам и громко повторял за мамой слова: «Блуз-ка, юб-ка, коф-та». Было видно, что это занятие, напоминавшее игру, ему очень нравилось. Вскоре Сергей уже самостоятельно перелистывал листики и по памяти повторял заученные названия предметов одежды.

В каюте напротив лёжа на койке, Настя тоже занималась чтением, только любовного романа, который ей подарил отец, перед самым отплытием. Он знал её пристрастие к литературе такого плана, где, как в сказке, обычная, простая девушка влюблялась в богатого принца и, в конце концов, удачно выходила за него замуж. «Что может быть прекраснее этого?» – думала она, – «Когда два любящих сердца находят друг друга и никакие жизненные преграды им не страшны. Совсем, как у нас с Томом! Разве могла я в тот день, отправляясь с родителями на открытие нового Дома книг предположить, что именно в нём встречу свою судьбу, моего дорогого Тома!? Нет, конечно! Всё произошло, как в сказке!» Её сердце переполняла любовь и признательность к мужу. Именно с ним она почувствовала себя настоящей, любящей женщиной. И только от него теперь мечтала иметь детей. Морская качка усиливалась. Появились первые позывы тошноты. Чтобы как-то развеяться, Настя решила навестить мужа. Том, стоя у рулевого колеса, полностью был поглощён управлением катера. Даже, когда Настя тихо зашла в кабину, не сразу заметил её.

– Дорогой, как ты здесь? – спросила она, и со спины обняв плечи Тома, поцеловала его в щёку.

– Нормально. А как ты?

– Немного укачало. Читала книжку, но потом устали глаза, соскучилась, вот и пошла к тебе.

– Хочешь дам порулить?

– А можно?

– Пока никто не видит, можно. Да ты не волнуйся, я сзади тебя страховать буду.

Взяв штурвал в свои руки, Настя, расплывшись в довольной улыбке, стала внимательно вглядываться в линию горизонта. Через некоторое время там что-то заблестело. Привлечённая этим непонятным явлением, она обратила внимание мужа, спросив:

– Милый, посмотри, что там такое?

Том не сразу смог разглядеть странный надводный предмет, который периодически поблёскивал. Настя, вытянула руку, указав направление обзора пальцем.

– По очертаниям это катер, – сказал он, – Похоже, кто-то терпит бедствие, так как не выдерживает прямолинейный маршрут движения. Давай я пока порулю, а ты позови Джека. Хватит ему отдыхать!

Настя, не раздумывая, сразу сходила за другом мужа и вместе с ним вернулась. Джек не зря являлся капитаном. Одного беглого взгляда ему было достаточно, чтобы сходу определить марку, модель и владельцев данного катера.

– Пираты! – произнёс он всего одно слово.

Моментально в кабине наступила тишина. Все поняли, что впереди вражеское судно, от которого можно было ожидать всего чего угодно. Одно не укладывалось в голове, – какой пьяный штурман им сейчас управлял. Дальнейшие наблюдения привели к выводу, что судно неисправно и команда терпит бедствие. Морской устав в таких случаях предписывал капитанам других судов незамедлительно идти на помощь нуждающимся в спасении.

– Надо подойти поближе и подать сигнал ревуном, – высказал предложение Джек.

Никто не стал отговаривать его. Только Настя, прижавшись к мужу, тихо задрожала. Ей было страшно. Том обнял её за плечи и, поцеловав в лоб, сказал:

– Так надо, дорогая. Иначе мы поступить не можем.

Она глубоко вздохнула, на время, перестав дрожать, и ответила:

– Я понимаю, любимый, но ничего с собой не могу поделать. Поступай так, как тебе велит совесть.

Когда до другого катера оставалось всего метров пятьдесят, Джек подал гудок. С интервалом в пять секунд он повторил этот звуковой сигнал, но ему никто не ответил. Направив луч прожектора на капитанскую кабину, все увидели, что там никого нет.

– Странно, но где, же люди? – произнёс Джек, – Том, ничего не остаётся, как подвести наш катер вплотную к другому катеру, терпящему бедствие, и попытаться на ходу перебраться на него. Ты рули, а я пока схожу, надену спасательный жилет.

– Джек! – окликнул его друг.

– Что?

– Будь осторожен. И удачи тебе!

– Да, не волнуйся ты так за меня. Где наша не пропадала? – с улыбкой ответил тот, – Прорвёмся!

Когда Том, выровняв своё судно, приблизился к катеру пиратов, Джек ловко перепрыгнул с палубы на палубу и махнул рукой, что означало – всё, окей. Через некоторое время он заглушил двигатель и, вернувшись обратно на палубу, кинул Тому буксировочный трос. Только когда катера были сцеплены между собой, Джек приступил к осмотру вражеского плавсредства. Через десять минут он перепрыгнул на свой катер и пройдя в кабину управления, сказал:

– Там никого нет. Судно брошено. В трюме находится примерно сорок мешков со слитками серебра.

– Вот это новость! – заявил удивлённый Том, – Не оставлять же добро посреди океана?! Не ровен час, затонуть может, разбившись о скалы или подводные рифы. Теперь оно ничейное, а значит – наше!

– Я с тобой согласен, но считаю, что серебро надо поместить на хранение в банк, а если через год их владелец не объявится, то тогда разделим по-братски между собой.

– Дело говоришь! Мы ведь никого не грабили, а только нашли бесхозное добро! Тем более пираты незаконно, обманным путём вторглись на наш остров. Получается, что мы вернули себе ранее у нас же похищенное.

Поделиться с друзьями: