Озма из страны Оз
Шрифт:
Услышав это, монарх отлетел от Страшилы. Тот почти достиг трона, чтобы полезть за яйцом, когда курица закричала:
— Остановись!
— Что-нибудь не так? — спросил Страшила.
— Не доставай яйцо, пока король не позволит мне войти во дворец и попробовать отгадать заколдованные предметы, как это делали остальные, — сказала Биллина.
— Фу! — фыркнул король. — Ты простая курица. Разве ты сможешь разгадать моё колдовство?
— Думаю, что смогу, по крайней мере попытаюсь, — сказала Биллина. — А если мне не повезёт, вы получите новое украшение.
— Представляю, какое украшение может получиться из тебя, — проворчал король. — Но будь по-твоему. Ты будешь как следует наказана за то, что осмелилась снести яйцо в моём присутствии. После того как Страшила будет заколдован, ты последуешь за ним во дворец. Да, но как ты будешь прикасаться к предметам?
— Своими лапками, — сказала курица. — А слово «Эв» я могу произнести не хуже других. Вы также должны предоставить мне право попробовать расколдовать не только королевскую семью Эв, но и моих друзей, и в случае удачи освободить их.
— Прекрасно, — сказал король. — Обещаю тебе это.
— Тогда, — повернулась Биллина к Страшиле, — можно доставать яйцо.
Он опустился на колени, дотянулся до отверстия в троне и нашёл яйцо, которое поместил во второй карман кафтана. Страшила боялся, что два яйца, оказавшись в одном кармане, стукнутся друг о друга и разобьются.
Сразу вслед за этим над троном громко зазвенел звонок. Король снова нервно подпрыгнул.
— Ну и ну! — произнёс он уныло. — Девчонка действительно сделала это.
— Что сделала? — спросил Страшила.
— Предприняла одну удачную попытку и разрушила одно из моих самых искусных превращений. Никогда бы не подумал, что она сделает это.
— Надо так понимать, что Дороти благополучно возвратится к нам? — поинтересовался довольный Страшила, расплываясь в широкой улыбке.
— Конечно, — сказал король, раздражённо прохаживаясь взад и вперёд по залу. — Я всегда выполняю свои обещания. Не имеет значения, насколько они вздорны. Но я сделаю украшение из жёлтой курицы и помещу его на место того, которое потерял.
— Возможно, да, а возможно, и нет, — пробормотала Биллина. — Я могу удивить вас, разгадав колдовские чары.
— Разгадав? — сверкнул глазами король. — Как ты можешь разгадать то, что не удалось сделать более приметным личностям, глупая птица?
Биллина не удостоила его ответом. Между тем двери раскрылись, и вошла Дороти. Она вела за руку маленького принца Эвринга.
Страшила радостно приветствовал девочку, заключив её в крепкие объятия. Он хотел было обнять и Эвринга. Но маленький принц был застенчив и отпрянул прочь от нарисованных черт Страшилы. Он ведь не знал о многих превосходных качествах соломенного существа.
Но у друзей почти не было времени поговорить, потому что Страшила должен был отправиться во дворец. Успех Дороти очень подбодрил его. Они оба надеялись, что Страшиле удастся сделать, по крайней мере, хоть одну удачную попытку.
Однако он оказался неудачлив, как и все остальные, за исключением Дороти. Хотя у него было достаточно времени, чтобы выбрать нужные украшения, ни одна догадка бедного Страшилы не оказалась верной.
Поэтому он превратился в массивный золотой поднос для бумаг. Прекрасный, но ужасный дворец ожидал следующего посетителя.
— Всё кончено, — удовлетворённо заметил король. — Это было восхитительное представление, если не считать одной верной догадки девочки из Канзаса. Теперь я стал богаче на множество симпатичных украшений.
— Сейчас моя очередь, — живо проговорила Биллина.
— О, я забыл о тебе, — сказал король. — Но ты можешь не ходить, если не хочешь. Я буду великодушным и позволю тебе выбраться наверх.
— В этом нет необходимости, — ответила курица. — Я настаиваю на том, чтобы проверить свои догадки, как вы и обещали.
— Что ж, тогда ступай во дворец, вздорное пернатое! — прорычал король и ещё раз открыл вход, который вёл во дворец.
— Не ходи, Биллина, — сказала взволнованная Дороти. — Нелегко выбрать нужные украшения. Только случай спас меня от того, чтобы самой превратиться в безделушку. Останься со мной, и мы вернёмся в Страну Эв вместе. Я уверена, что маленький принц даст нам приют и кров.
— Конечно, дам, — ласково произнёс Эвринг.
— Не беспокойся, моя дорогая, — вскричала Биллина и закудахтала, что в данном случае означало смех. — Если я не человек, а цыплёнок, это ещё не значит, что я глупа.
— О Биллина! — сказала Дороти. — Ты уже давно не цыплёнок. С тех пор как ты была им, ты давно уже выросла.
— Возможно, и так, — задумчиво ответила Биллина. — Но если бы канзасский фермер продавал меня кому-нибудь, как бы он меня назвал — курица или цыплёнок? [9]
— Но ты не канзасский фермер, Биллина, — ответила девочка, — и должна говорить правильно.
— Не думай об этом, Дороти. Я иду. Я не говорю «прощай», потому что вернусь. Будь мужественной, мы скоро увидимся.
9
Игра слов. В английском языке цыплёнок и курица могут обозначаться одним словом chicken. (Примечание переводчика.)
Затем Биллина несколько раз произнесла «ко-ко-ко», что, казалось, ещё больше разволновало маленького толстого короля, и вошла в заколдованный дворец.
— Надеюсь, я последний раз видел эту птицу, — заявил монарх, снова усаживаясь на трон и вытирая со лба пот скалистого цвета платочком. — Курицы и в обычном своём виде довольно занудны. Но когда начинают говорить, они просто невыносимы!
— Биллина — мой друг, — спокойно промолвила Дороти. — Она не всегда может быть до конца вежливой, но думать она умеет, я уверена.
16. Пурпурное, зелёное и золотое
Жёлтая курица важно ступала, высоко поднимая лапки. Она не спеша шагала по роскошным бархатным коврам сияющего дворца, обшаривая всё, что попадалось ей по пути, своими острыми маленькими глазками.
У Биллины было право чувствовать себя важной персоной. Она одна делила с королём гномов его тайну и знала, как отличить заколдованные предметы от тех, что никогда не были живыми существами. Жёлтая курица была абсолютно уверена в том, что её догадки окажутся верными. Но прежде чем предпринять первую попытку, ей хотелось ощутить всё великолепие этого подземного дворца.