Пальмы в снегу
Шрифт:
— На языке буби он называется Овасса, — ответила Бисила. — Нигерийцы называли его Биг-Пико. А британцы — пик Кларенс.
— Ну конечно! — насмешливо воскликнул Инико. — Вулкан Кларенс! Не обижайся, но мне ты кажешься очень спокойной девушкой.
Все трое рассмеялись. Мало-помалу Бисила, казалось, несколько расслабилась. Они продолжали болтать о разных пустяках, пока не прибыли в Реболу — деревушку, застроенную низкими домиками под коричневыми и красными крышами. Она раскинулась на склоне маленького холма, у подножия которого стояла красивая католическая церковь. Инико отправился навестить нескольких своих знакомых, а женщины пошли по улице, поднявшись к самой высокой точке деревни, откуда открывался прекрасный вид на залив Малабо.
Кларенс впервые осталась с Бисилой наедине и теперь не знала, о чем с ней говорить, чувствуя при этом неудержимое любопытство к ее прошлому.
— Как-то странно видеть почти такую же церковь, как у меня в деревне, в этом месте, полном духов... — высказалась наконец Кларенс.
Бисила в нескольких словах объяснила, почему католическая религия так прижилась среди их народа. Кларенс слушала, удивляясь, сколько общего между ее верой и традициями буби, которые были ей знакомы с детства.
— И, кстати, не такая уж большая разница, — добавила Бисила, — между нашим Ммо и вашим Святым духом, между нашими бахула и вашими чистыми духами, или ангелами, или между Бисилой и Девой Марией...
— Пожалуй, вы правы, — согласилась Кларенс. — Но, признайтесь, вы все же куда суевернее нас. Все эти ваши амулеты, кости, раковины, перья...
Бисила насмешливо посмотрела на нее.
— Ну, а как насчет ваших реликвий — святых костей, икон, образков?.. — спросила она.
Кларенс не знала, чем опровергнуть этот аргумент, а потому решила спросить, почему буби так почитают духов умерших. Бисила объяснила, что вселенная не ограничивается одним лишь материальным миром, а включает также эфирный мир, или мир духов. Чистые духи, ил бахула, отвечают за соблюдение законов природы. Но за соблюдение законов человеческого общества отвечают барибо — души старейшин различных родов, которые и составляют народ буби. Видя, что Кларенс непонимающе хмурится, она пояснила:
— Вот, скажем, такой пример. Бог создал мою душу, но я отдала или продала ее моримо или кому-то из духов моих предков, которые ее защищают и будут защищать до конца моей жизни, ожидая взамен, что я буду почитать их должным образом. И я, как наследница семьи и рода, стараюсь отдавать дань уважения как моему духу-покровителю, так и духам остальных моих предков, чтобы обеспечить благополучие и процветание всем близким, как на этой земле, так и в той, куда мне когда-нибудь предстоит перейти.
— Вы хотите сказать, когда вы... умрете? — Кларенс испуганно открыла глаза.
— Ты говоришь так, словно в этом есть что-то ужасное, — сказала Бисила, приподнимая брови.
— А разве нет? — растерялась Кларенс.
— Для меня — нет. Когда мы уходим, умирает лишь тело, а душа переселяется жить в лучший мир. А чтобы душа, покинув умершее тело, не заблудилась по дороге, чтобы она не страдала и не превратилась в злой дух, необходимо устроить скорбные похороны и поклониться нашим предкам.
Кларенс пыталась уложить все это в голове. Она еще могла понять почитание предков, но вера в духов казалась ей совершенным ребячеством.
— Кстати, — сказала она, стараясь, чтобы на лице не проступила насмешка, которая могла бы оскорбить религиозные чувства Бисилы, — вам не кажется, что сейчас поблизости может ошиваться парочка каких-нибудь заблудших духов, не сумевших найти дорогу в лучший мир?
— Если их потомки недостаточно их почтили, — убежденно ответила Бисила, — то да, очень возможно.
Взгляд Кларенс задумчиво скользнул по красным крышам домиков, раскинувшихся на склоне холма. Она залюбовалась блистающей гладью моря, раскинувшейся до самого горизонта. Легкий бриз всколыхнул листву пальм. Бисила стояла рядом, смущенно потирая руки.
Внезапно что-то пестрое метнулось к ним и застыло в нескольких шагах. Кларенс невольно вскрикнула, схватив Бисилу за руку, но та не выказала никаких признаков страха.
— Что это? — спросила Кларенс.
Бисила рассмеялась.
— Всего лишь ящерка, Кларенс. Не бойся.
— Вы хотите сказать, целый ящер! — фыркнула Кларенс, разглядывая огромную рептилию в желтых, красных и зеленых разводах. — Размалеванный крокодил!
— Она сейчас убежит.
Однако рептилия и не думала убегать. Она с любопытством смотрела на них, поводя головой на короткой морщинистой шее. Наконец, она выбрала Кларенс и направилась прямо к ней. Кларенс замерла, стараясь взять себя в руки. Она решила, что при первой опасности даст твари пинка, но ящерица не проявила ни малейшей агрессии. Она остановилась в нескольких сантиметрах от Кларенс и, словно в приступе помешательства, принялась носиться по кругу, пытаясь поймать собственный хвост, пока, наконец, ей это не удалось. Тогда она остановилась, снова поочередно посмотрела на обеих женщин, затем выпустила хвост, несколько раз обежала вокруг Кларенс и скрылась столь же внезапно, как и появилась.
Кларенс была потрясена. Повернувшись к Бисиле, она увидела, что женщина стоит, прикрыв рот рукой. Бисила выглядела столь же ошеломленной, что и она сама.
— Эти создания всегда так носятся? — спросила Кларенс.
Бисила покачала головой.
— Это знамение, — произнесла она приглушенно. — Что-то должно случиться. И очень скоро...
По спине Кларенс пробежал холодок.
К счастью, тут же сзади раздался знакомый голос, прервав их беседу.
— Ну, я готов! — окликнул их Инико.
Подойдя к Кларенс, он обеспокоенно спросил:
— У тебя такой испуганный вид. Ты что, увидела привидение?
— Бедняжка Кларенс! — воскликнула Бисила. — Мы говорили о нашей религии, и я думаю, она испугалась злых духов и душ умерших.
— Хорошо еще, что сейчас полдень! — пошутила Кларенс. — Если бы мы заговорили об этом ночью, я бы просто умерла от страха...
Инико развернулся и встал на пути у Кларенс, вынудив ее остановиться. Бисила продолжала спускаться к машине.
— Думаю, у меня есть средство от твоих страхов, — сказал он.
Он потянулся к шее и снял с нее кожаный шнурок, на котором висела маленькая раковина. Подошел сзади и коснулся ее шеи, надевая на нее украшение. Потом очень осторожно обвел шнурок вокруг ее шеи и завязал узелок.
Кларенс ощутила прикосновение его рук к своей коже, и ее вновь охватила дрожь — на этот раз от удовольствия.
Она развернулась, чтобы посмотреть ему в глаза.
— Спасибо... — произнесла она. — Но... кто теперь защитит тебя?
— Есть два варианта, — прошептал он. — Я могу купить другой амулет в какой-нибудь деревне, а могу все время быть рядом с тобой, чтобы этот амулет защищал нас обоих.