Педофил: Исповедь чудовища
Шрифт:
— Спасибо вам большое, что пришли.
— Спасибо, что позвали.
— У нас есть еще пару классов, где подобную встречу можно было бы провести. По крайней мере, ту ее часть, где вы рассказывали о безопасности. Как вам такая идея? Конечно, если это вас не затруднит.
Альфред пожал плечами.
— Почему бы и нет. Главное, чтобы в этом классе не было той самой девочки с первой парты.
— О боже, — иронично закатила глаза под лоб миссис Скиннер. — Лили, с ней всегда проблемы. Вы не слышали, что она говорила врачу.
— Могу себе представить, — молодой офицер, буквально на мгновение задумавшись, ушел в себя. — Лили — красивое имя…
— Да, вы правы. В следующий раз ее не будет, обещаю.
Альфред крутил в голове имя Лили и, находясь под воздействием внезапного приступа синестезии, ощущал, что оно приносит ему не столько ментальное, сколько физическое удовольствие, согревая теплом сердце.
«Жену будут звать только Лили», — подумал он.
— Пойдемте, я вас проведу.
— Да, пора ехать на дежурство.
Бело-голубой полицейский «Шевроле Каприз» 2012 года выпуска был припаркован совсем недалеко от школы Грехам Хилл. Альфред любил солнце и тепло, но только не тогда, когда лучи небесного светила нагревали салон автомобиля до состояния сауны. Черный кожаный салон, а также необходимая для работы патрульного аппаратура, напоминающая девайсы из космического корабля, по максимуму впитывали в себя тепло, создавая просто невыносимый запах пластика, краски, испаряющейся влаги и еще чего-то.
Огромные ветки высокого клена, обильно покрытого зелеными листьями, своей бережной тенью накрыли машину Альфреда, и та осталась неуязвимой для лучей солнца. Подойдя к ней, офицер открыл пассажирскую дверь. Сняв пояс с эффектным, но бесполезным инвентарем, он достал из бардачка настоящее оружие, наручники, электрошокер и газовый баллон. Оглянувшись, осмотрел улицу в надежде, что его никто не заметил. Оставлять боевое оружие в машине — достаточно серьезное нарушение правил. Но не мог же он взять с собой огнестрельное оружие в школу, особенно после всех этих регулярных историй с психопатами, открывшими стрельбу по детям! Даже полицейским можно иногда немного нарушать правила.
Закрепив оружие на ремне, Альфред, посмотрев на опускающееся к горизонту солнце, надел очки. Легкий зелено-голубой цвет окутывал все вокруг, мир сквозь очки становился уютным и приятным. Деревья, стоящие вдоль 77-й улицы, издавали приятный шум, немного покачиваясь от ветра.
За спиной молодого офицера полиции слышался непрекращающийся водопад, звонкий гул детских голосов. Спортивная игровая площадка, совсем недавно построенная рядом со школой, была заполнена резвящимися детьми, которые старались вместить десятки часов всех возможных развлечений в одну большую перемену. За высоким забором из металлической сетки находилось небольшое футбольное поле, несколько спортивных комплексов и, естественно, горки.
Детский смех, беспрерывный хохот, моменты, когда дети с улыбкой на лице мало задумываются о том, как не выглядеть глупо, напоминали Альфреду ручей, который можно слушать бесконечно.
Подойдя к забору, офицер полиции оперся об него, зацепившись за сетку рукой, и прижался к ней лбом.
Детские игры не могли не увлекать: кто-то вот-вот забьет гол, а кто-то покорит крутой спуск на горке, еще немного и начнется не совсем серьезная, но все-таки отчаянная драка первоклашек. Но Альфред смотрел на детей и думал совсем об ином. Когда-то он был таким же, как и эти дети, — счастливым, беззаботным, окруженным друзьями? Видимо, нет, наверное, поэтому все, что связано с детьми, для него такая невероятная неосязаемая тяжесть, печаль и странное чувство вины.
«Правильно, что забором оградили», — подумал он.
Зная, что происходит каждый день в таком городе, как Сиэтл, далеком от жутких мегаполисов, подобных Нью-Йорку или Лос-Анджелесу, он все равно осознавал, что даже здесь опасность подстерегает детей на каждом шагу. Опасность ползучая, незримая и тихая, точно затаившаяся змея. Уважая коллег, Альфред понимал, что те увлечены работой, мало связанной с детьми. Обремененные постоянной заботой о своих семьях, они мало что могут сделать, чтобы защитить тех, кто себя защитить не может. Он понимал: сделать это под силу только ему.
— Смотреть в оба, офицер Хоуп! — послышался крик откуда-то с игровой площадки.
Альфред вынырнул из раздумий о своем прошлом и настоящем. На самой высокой точке трехметровой сверкающей горки стоял испачканный разгоряченный шалопай, смотрящий не него с улыбкой без пары зубов. Двумя пальцами он указал вначале себе на глаза, а потом указательным на полисмена.
— Все верно, — дружелюбно улыбнулся молодой мужчина. — Смотреть в оба.
Прежде чем вернуться в машину, Альфред заметил, что несколько ребятишек, присутствовавших на уроке с его участием, помахали ему рукой, ненадолго оторвавшись от своих игр.
«Видимо, все прошло не так уж и плохо», — подумал он.
Кивнув головой, молодой офицер поднял руку и с ощущением тепла и легкой грусти помахал улыбающимся малышам в ответ. Дети, получив дружелюбную отмашку, тут же вернулись в гущу событий, беготни и вечного шума.
Глава 10
Хеллен Эскамилла и ее напарник Стив двигались по шоссе к дому, в котором надеялись застать Джейсона, ну или хотя бы его странного родственника Говарда.
Стив не обращал внимания на проносящиеся мимо однообразные выбеленные снегом виды и, сидя на пассажирском переднем сиденье, не отрывался от собственного смартфона. Ему постоянно что-то приходило, дорогая сверкающая игрушка сигнализировала об этом милым звенящим звуком, после чего тот начинал с явной заинтересованностью бить большими пальцами по экрану, торопясь написать ответ.
— Новая девушка? — поинтересовалась напарница.
Сидящий рядом Стив, не повернув голову и не отвлекаясь от экрана телефона, с ехидной улыбкой кивнул головой.
— Слушай, всегда хотела спросить. Чего ты меня на свиданье ни разу не позвал? Я вроде ничего, мужчинам нравлюсь. Ты тоже высокий, худой, у таких, как ты, темперамент ого-го. Если понимаешь, о чем я.
Стив замер. Он не то чтобы удивился, скорее не понял, будто слова были произнесены на кантонском наречии китайского или на суахили.
— Это ты сейчас серьезно? — посмотрел он на напарницу, как на душевнобольную.
Хеллен, не отрывая взгляда от скользкой заснеженной дороги, кивнула головой.
Растерянный, Стив спрятал в карман смартфон, выпрямился на сиденье и приобрел более собранный вид.
— Ну, это… Я погулять люблю, с ребятами посидеть вечерком. С девушкой домой пойти, не всегда одной и той же. А ты не то чтобы мне не нравилась. Ты привлекательная женщина… Девушка. Но тебе, мне кажется, нужен кто-то посерьезней.