Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Пензансские пираты

Бена У. Гилберт, перевод Г.

Шрифт:

ФРЕДЕРИК:

О да, о да! То – неземная радость.

Какой когда пират

Такое ведал счастье

И целиком объят

Был столь могучей страстью?

МЕЙБЕЛ:

Нет, девушка вовек

Не просыпалась утром,

Чтоб ей сиял рассвет

Подобным перламутром.

(Фредерик прислушивается)

ФРЕДЕРИК:

Стоп! Не тратьте ни мгновения:

Те, чье дело – преступление,

К вам идут сюда.

Кто свершает злодеяния –

Вам, поверьте, – не компания.

Сгиньте кто куда!

ДЕВУШКИ:

Не потратим ни мгновения!

Те, чье дело – преступление,

К нам идут сюда.

Кто свершает злодеяния –

Нам и вправду – не компания.

Сгинем кто куда!

( Во время последнего хора девушек пираты украдкой входят на сцену и образуют

полукруг позади них. По сигналу пиратского короля пираты хватают девушек)

ПИРАТЫ:

Вот мы!

ДЕВУШКИ:

Вот вы!

ПИРАТЫ:

Ха-ха!

ДЕВУШКИ:

Увы!

ПИРАТЫ:

12

Ха-ха-ха-ха, ха-ха-ха-ха!

АНСАМБЛЬ

ПИРАТЫ:

Мы – душа дурного общества, .

Но, пожалуй, мы изменимся:

В нашу жизнь введем мы новшество:

С вами мы сейчас поженимся..

Говорим без предисловия:

Подивитесь нашей честности:

Ведь и доктор богословия

Проживает тут в окрестности.

ВСЕ ( хором):

Вы – душа дурного общества

Нам не нужно вашей честности,

Хоть и доктор, доктор, доктор

Здесь живет в окрестности.

РЕЧИТАТИВ

МЕЙБЕЛ:

Эй, руки прочь! Мы с вами незнакомы,

Вы не представились нам до сих пор.

И вам неведомо, наверно, кто мы:

Отец наш – генерал-майор.

СЭМЮЭЛЬ ( напуганный):

Попридержать нам лучше свой задор:

Отец их – генерал-майор.

ДЕВУШКИ:

Да, да, он – генерал-майор.

(Во время предыдущих реплик незаметно вошел генерал-майор Стенли)

СТЕНЛИ:

О да, я – генерал-майор.

СЭМЮЭЛЬ:

Он, значит, – генерал-майор.

СТЕНЛИ:

О да, я – генерал-майор.

И это будет мой пароль,

Что я – вовек генерал-майор!

ВСЕ:

Да, да! Он – генерал-майор.

ПЕСНЯ

СТЕНЛИ:

13

Я – генерал-майорское сплошное воплощение,

Я всем своей ученостью внушаю восхищение:

Известны мне все новости Ассировавилонии

И факты занимательные из Второзакония;

А также математику я знаю очень здорово –

От формулы Лагранжевой до строя Пифагорова;

И в химии и в физике я знаю всё и всякое,

И в микробиологии давно уж съел собаку я.

ВСЕ:

Короче, нет сомнения и нет другого мнения:

Он – генерал-майорское сплошное воплощение.

СТЕНЛИ:

Я знаю психологию и палеонтологию,

И королей Британии в обратной хронологии;

Короче, нет сомнения и нет другого мнения:

Я – генерал-майорское сплошное воплощение.

ВСЕ:

Короче, нет сомнения и нет другого мнения:

Он – генерал-майорское сплошное воплощение.

СТЕНЛИ:

Я отличу в поэзии эмали от камелии,

В балете я не спутаю идиллию с Коппелией,

Мне ведомо отличие Гомера от Горация,

Горация от Гроция и Гроция от грации;

Я понял соответствие параболы и фабулы,

Прочел я в библи отеке все в мире инкунабулы,

И в музыке такие мне способности дарованы,

Что знаю я мелодии Моц арта и Бетховена.

ВСЕ:

Ему такие в музыке способности дарованы,

Что знает он мелодии Моц арта и Бетховена.

СТЕНЛИ:

Я знаю геологию, а также астрономию,

Я изучил все косточки и жилки в анатомии.

Короче, нет сомнения и нет другого мнения:

Я – генерал-майорское сплошное воплощение.

ВСЕ:

Короче, нет сомнения и нет другого мнения:

Он – генерал-майорское сплошное воплощение.

СТЕНЛИ:

Хотя пока не выиграл я ни одной баталии,

Я знаю все сражения от Цезаря и далее,

Я знаю всех воителей от Канн до Севастополя –

Кто вышел победителем и где кого ухлопали.

Когда пойму я разницу меж пушкой и винтовкою,

Вести войска в сражение сумею очень ловко я:

14

Тогда-то буду признан я за воинского гения,

За генерал-майорское сплошное воплощение.

ВСЕ:

Тогда-то будет признан он за воинского гения,

Он – генерал-майорское сплошное воплощение.

СТЕНЛИ:

В военном деле выучил, наверно, всё на свете я –

От подвигов Ахилловых до нашего столетия.

Короче, нет сомнения и нет другого мнения:

Я – генерал-майорское сплошное воплощение.

ВСЕ:

Короче, нет сомнения и нет другого мнения:

Он – генерал-майорское сплошное воплощение.

СТЕНЛИ: Теперь, когда я вам представился, могу я спросить: что тут происходит?

ДЕВУШКИ: О пап а, мы...

ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ: Позвольте, я объясню очень кратко: мы хотим жениться

на ваших дочерях.

ДЕВУШКИ: Против нашей воли, пап а, против нашей воли!

ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ: Мы все – холостяки.

ДЕВУШКИ: Не верьте им, пап а: это – знаменитые пираты из Пензанса.

МЕЙБЕЛ: Кроме вот этого джентльмена: он был пиратом, но сегодня он покинул

пиратскую бригантину, и отныне он намерен вести законопослушную жизнь.

СТЕНЛИ: Погодите! Я возражаю против того, чтобы моими зятьями были пираты.

Поделиться с друзьями: