Переговорщик
Шрифт:
— Но я не хочу оставаться здесь! Я хочу вернуться к себе домой с мамой и Шейном!
Я почувствовала, как у меня заледенела кровь. Ей не следовало провоцировать Майка, он окончательно слетел с катушек. С огромным усилием я едва приподняла веки, чтобы сквозь небольшую щель увидеть происходящее. Сначала всё выглядело размыто, затем, постепенно, изображения стали немного чётче. Я сумела различить очертания предметов: вход в хижину, деревянный стол, стулья и их фигуры, силуэты которые виднелись на фоне окна. Майк выглядел разъярённым с мрачным взглядом и стиснутой челюстью.
— Прекрати, Шарли! — прошипел он сквозь зубы, — я не потерплю никаких истерик! С этого момента всё изменится, и мы снова будем только втроём, как и раньше, когда всё работало идеально!
Дочь поджала губы, но её нижняя губа начала неконтролируемо дрожать.
— Ты злой! — закричала она, в слезах отступая ко мне.
Майк не ответил, нервно провёл руками по волосам, а затем вышел, с силой захлопнув за собой дверь.
Я так устала, веки налились новой тяжестью.
Всё вокруг меня снова погрузилось во тьму, хотя я продолжала ощущать её. Я чувствовала, как моя маленькая девочка вцепилась в мою одежду, словно в поисках убежища, её тело содрогалось от рыданий, а отчаяние проникало в неё с каждым всхлипом.
— Ша-рли… — пролепетала я, собирая все силы, которые были в моём теле. — Ша-рли… — повторила, стараясь, чтобы меня услышали. Дочурка перестала плакать и коснулась моей руки.
— Мама! Мама, ты меня слышишь?
У меня не получалось ответить ей так, как хотела: произнести одно слово уже затребовало огромных усилий, не говоря уже о фразе.
— Мамочка, ответь мне!
Я с большим трудом подняла веки и сфокусировалась на Шарли: её глаза были обведены красным, волосы взъерошены, а лицо помято от слёз.
— Мамочка… — захныкала она, обвивая меня руками за шею. И я благодарила небеса, что у меня всё ещё есть дочь, которую можно обнять. Я не знала, как и когда, но я смогу спасти её, в этом у меня сомнений не было. Я вновь закрыла глаза, вдыхая её запах, и обжигающие слёзы побежали по моим щекам.
Мы были плотно прижаты друг к другу, когда я почувствовала движение рядом. Какая-то ритмичная вибрация, и тут я поняла, — у меня в кармане лежит мобильный телефон. Майк, к счастью, не заметил. Моё сердце снова начало бешено биться.
— Теле…фон, — с трудом выговорила я, но дочь поняла сразу. Она залезла в карман моих брюк и достала мобильный, который продолжал звонить.
Быть может, кошмар на самом деле вот-вот должен закончиться…
Глава 39
Шейн
— Ты правда думаешь, что это сделал он? Я имею в виду, сержант Уолкер? Ты уверен?
Я потёр виски кончиками пальцев и втянул воздух.
— Майк увёз Джоанну, но до участка они так и не добрались. У него есть мотив и возможность сделать нечто подобное, тебе нужно что-нибудь ещё?
— Хорошо, допустим, это сделал он. Зачем Уолкеру похищать девочку, а потом возвращаться за ней? Тебе не кажется это слишком запутанно?
— Не знаю, Кэй, возможно, приезд Хейла выбил его из колеи. Майк мог уже это планировать, ему просто пришлось ускорить процесс. Единственное, в чём я уверен — Майк одержим Джоанной и её дочерью.
— Хорошо, я верю тебе. Однако теперь нам нужно сосредоточиться и найти их. Ты единственный, кто знает эти места, подумай, куда они могли поехать. Это должно быть уединённое место, не слишком далеко от Лоуэр Виллидж, но достаточно тихое, чтобы спрятаться.
— Таких мест здесь полно. Шторм! Мы находимся в глуши, не знаю, поняла ли ты это. Здесь повсюду леса, шале и охотничьи домики.
— Сконцентрируйся подумай, как он. Куда бы ты отправился, если бы тебе пришлось оставаться в пределах нескольких десятков миль?
— Я не знаю…
Я тяжело вздохнул. Мой взгляд был прикован к дороге, а голова кружилась от переполнявших мыслей.
— Скажи мне, что ты что-то нашёл! — зарычал я на МакКоллафа.
— Подозреваемого зовут Брент Нилсон, ему тридцать пять, живёт на Клаймер-стрит 145, в Бруклине. Судя по собранной информации, он кажется мужчиной тихим, без прецедентов, никаких нарушений.
— Личные отношения?
— Родители живут в Джерси, у него нет ни братьев, ни сестёр, а его жена скончалась около пяти месяцев назад.
— Сосредоточимся на жене, он точно её имел в виду. Безусловно, всё связано.
Я встал и снова внимательно посмотрел на него через монитор: Нилсон держал пистолет в руке и двигал затвор туда-сюда. Он нервничал и мог выстрелить в любой момент.
— Твоё впечатление, Фостер? — спросил капитан Ченнинг. Взволнованный, он подошёл ко мне со спины, держа между пальцами незажжённую сигарету и нахмурив брови.
— Нилсон эмоционально нестабилен. Трудно предсказать, — ответил я.
Такие ситуации были самыми опасными. Переговоры с невменяемым человеком сродни азартной игре — можно выиграть, а можно много потерять.
— Как думаешь, мне следует привлечь тактическую группу?
— Нет, ещё нет, — я вздохнул и продолжил немигающим взглядом смотреть на монитор. Я ни за что не хотел допустить, чтобы это привело к перестрелке. Нет… если бы я мог как-то помочь.
В этот момент появился МакКоллаф и прочистил горло.
— Лейтенант, есть новости, — я кивнул, и он продолжил. — Я только что разговаривал по телефону с медицинским управлением «Межконфессионального медицинского центра».
— И?
— Похоже, жена Нилсона умерла при… неясных обстоятельствах, я бы сказал.
— Что значит «не совсем ясных»?
— Мне не захотели давать информацию, но из того немногого, что я смог узнать, выяснилось, что женщина была больна. Редкая форма иммунодепрессии. Её включили в экспериментальную программу по тестированию нового лекарства.
— И? Продолжай, у нас нет целого дня!
— Уверен, что-то пошло не так, потому что Джессика Дэйнс умерла вскоре после приёма этого препарата.
— Чёрт!
— Есть ещё кое-что, о чём вы должны знать… — я бросил на него строгий взгляд, и он продолжил. — За последние несколько месяцев Нилсон несколько раз пытался подать жалобу на фармацевтическую компанию, которая дала ей этот препарат, но ни одно из заявлений так и не было рассмотрено. — МакКоллаф огляделся и понизил голос. — Если быть честным, я думаю, что Нилсон прав, кто-то на самом деле замял дело.