Перешагивая через Грань
Шрифт:
Поднявшись по широкой лестнице и оставив позади вестибюль, она очутилась в круглом ярко освещённом зале с куполообразным потолком, с которого свисала до неприличия пафосная люстра, такая огромная, что первой мыслью при взгляде на неё была мысль о запасе прочности креплений и железных тросов. В углу Элис заметила роскошный белый рояль, возле которого полноватый мужчина во фраке на все лады костерил веснушчатого паренька за то, что тот поставил какую-то коробку на полированную крышку ценнейшего антикварного инструмента. Голос его гремел на весь зал, эхом отражаясь от каменных стен. Должно быть, решила она, это помещение было выбрано не в последнюю очередь из-за великолепной акустики: в микрофонах и дополнительном оборудовании для усиления звука не было никакой нужды.
Элис подняла взгляд к потолку, богато украшенному лепниной и позолотой. Когда-то очень давно здесь устраивались пышные приёмы и балы; а полвека назад тогдашний хозяин дворца, желая прослыть щедрым меценатом, подарил его Департаменту изящных искусств, поле чего здесь стали трудиться студенты столичной консерватории, постигая искусство владения музыкальными инструментами. Правда, торжественные мероприятия проводились здесь и по сей день — но только для служителей муз. Исключение составляли агенты департамента, ныне возглавляемого Элис.
Двери открылись, и в зал вошли двое парней, несущих шаткую башню из стульев, составленных один на другой. Мимо них, отдуваясь, пронёсся взмыленный человек в алых перчатках, возмущённо бормоча: "Уже почти шесть, а у них здесь даже конь не валялся…" Элис хихикнула, один из молодых людей обернулся на неё и споткнулся, отчего башня из стульев опасно накренилась. Ойкнув, Элис кинулась на помощь, но её опередил Стюарт, подхватив стулья на лету антигравитацией и аккуратно опустив на пол.
Увидев агента, Элис остановилась на полпути. Ей не хотелось ни с кем разговаривать, поэтому, не дожидаясь, пока Стюарт её заметит и окликнет, девушка отвернулась и двинулась в противоположную сторону.
За тяжёлыми светонепроницаемыми портьерами обнаружились огромные полукруглые окна в частых переплётах, обильно разрисованные морозом. Из-за этих узоров почти невозможно было рассмотреть, что сейчас происходит на улице.
Элис вдруг пожалела, что отказалась от предложения Лори лететь с ним. А потом вспомнила, о чем поведал ей фэрлинг, и почувствовала злость и досаду — второй раз за сегодняшний день.
"Будь осторожнее со своими друзьями. Один из них — не тот, за кого себя выдаёт".
А Лори ведь не случайно сообщил ей это именно сегодня. Фэрлинги вообще ничего не делают просто так.
Нет уж. Хватит об этом. Она обязательно вернётся к этим размышлениям — позже. Но портить сегодняшний вечер бесплодными переживаниями она себе не позволит.
Элис царапнула ногтем корочку измороси на оконном стекле. Ей внезапно захотелось банального праздничного веселья — шумного, аляповатого и разнузданного.
— Вот ты где, — Портьера шевельнулась, и Элис увидела Питера, державшего под руку Анабель. На девушке было небесно-голубое платье из струящейся шёлковой ткани, слегка отливавшей серебром. — Ты чего такая хмурая?
— Я не хмурая, — Элис поджала губы.
— Оно и видно, — кивнула Анабель. Понятно, что слова Элис её не разубедили. — Я знала, что ты не потрудишься переодеться в костюм. Возьми хотя бы это, — она вручила Элис карнавальную маску из тёмно-фиолетовой парчи. Вокруг прорезей для глаз шла тонкая вязь из серебряных нитей, бисера и искусственных самоцветов.
— Спасибо, — пробормотала Элис. Ей стало стыдно перед подругой.
— И не хандри, — Анабель мягко убрала руку Питера со своей талии. — Договорились? — она шагнула в зал, увлекая за собой парня, который замешкался, чтобы сказать, понизив голос:
— Мы заказали трёхэтажный торт с ванильным пралине, орехами и кремовыми розочками, — его глаза коварно сверкнули. — И шоколадный фонтан. Только не говори Ане, что это моя идея, — она меня убьёт, — он с тоской посмотрел вслед Анабель. — Ей кто-то что-то сказал, и теперь она сидит на диете. Она хотела на фуршет одних фруктов заказать, веришь? Хорошо, что мы с Терри это вовремя отследили.
Подойдя к зеркалу, Элис примерила маску — и с трудом узнала себя. То ли её фасон был тому причиной, то ли освещение зала — но из зеркала на Элис обескураженно взирала совершенно не знакомая ей девушка.
Элис усмехнулась.
"Что ж, значит, маскарад?.."
Ана права. Сегодня не время для мрачных мыслей.
Сняв жакет и бросив его на спинку ближайшего стула, Элис почувствовала себя в своей тарелке. Зал постепенно наполнялся народом, а официанты заканчивали последние приготовления: застилали столики белоснежными скатертями, хрустящими от крахмала, раскладывали приборы и наполняли многоярусные чаши расплавленным шоколадом. А в самом центре зала, аккурат под той самой люстрой, разместилась главная декорация и традиционный символ новогодних праздников — резной терем с крыльцом, окошками и покатой крышей, целиком вырезанный из настоящего льда.
Элис взяла себе бокал с глинтвейном и подошла ближе, чтобы получше рассмотреть ледяной терем. Она мало что смыслила в скульптуре, но сейчас у нее дух захватило от восхищения и восторга. Изваяние выглядело как настоящее произведение искусства, производя неизгладимое впечатление своим незаурядным видом. Работа мастера была невероятно тонкой: каждый дюйм льда был покрыт филигранной резьбой, а подсвеченные изнутри разноцветными лампочками стены сказочного терема излучали мягкий, почти живой свет. Невероятная детализация и гиперреалистичность поражали воображение, заставляя искренне сожалеть лишь об одном: о недолговечности сей красоты.
Силовое поле, удерживающее вокруг скульптуры холодный воздух, почти не ощущалось, оно было сделано так искусно, что до ледяного терема можно было дотронуться рукой, не причинив хрупкому капризному материалу ни малейшего вреда.
Это был древний как мир обычай, берущий свои истоки в глубине веков, — сооружать под новый год ледяные домики, избушки и теремки, помещая внутрь саженец плодового дерева, тщательно укрытый от мороза. Как правило, такой теремок стоял всю зиму, до самой весны, а с первыми оттепелями устраивался ещё один праздник: проводы зимы. Не защищённый прослойкой воздуха, ледяной теремок таял под лучами мартовского солнца, после чего деревце, освободившееся из ледяного плена, торжественно высаживалось во дворе или парке.
Внезапно Элис осознала, что она уже не любуется сказочным теремом, а стоит, расфокусировав взгляд, и мечтательно улыбается в пространство.
Она моргнула и заставила себя отвернуться. Что за наваждение?..
— Лёд обработан летучими веществами, влияющими на сознание. Вызывает расслабление и лёгкую эйфорию. Но не волнуйся, это совершенно безопасно.
Кристофер Тайлер подошёл к ней и встал рядом. В руках он держал блюдо с тарталетками.
— Нам всем не повредит сейчас немного расслабиться.