Перевести Дыхание. Часть 1
Шрифт:
"Грегори, тебе нравится этот сорванец?" — насмешливо спросила девушка. Друзья Дебби называли ее "Сорванцом" в качестве прозвища, но когда эта девушка обратилась к ней как к сорванцу, сарказм в ее голосе был совершенно очевиден. Она хотела напомнить людям, что в Дебби не было ничего женственного, кроме ее красивого лица.
К большому удивлению Дебби, Грегори не стал этого отрицать. Он яростно огрызнулся в ответ: "Ну и что? Я бы предпочел встречаться с такой девушкой, как Дебби, а не с любопытным Паркером, как ты."
"Я так тронута!" — насмешливо произнесла другая девушка.
"Меня сейчас стошнит. Это заставляет меня задуматься, что ты получишь от этого. Почему ты так остро реагируешь?"
"Грегори, тебе лучше быть осторожным рядом с ней. Иначе она может избить тебя до полусмерти."
Слова оставили Дебби, и хотя она сделала несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться, внутри нее горел огонь, который она не могла погасить. К счастью, она хорошо знала о своих проблемах с управлением гневом. Если бы они не были ее одноклассниками по старшей школе, она бы заставила их молить о пощаде.
"Как там еда?" Дебби улыбнулась девушкам, сидевшим за столом напротив.
Не зная, почему она задала такой неуместный вопрос, одна из девушек кивнула и ответила: "Еда здесь такая же вкусная, как и на пятом этаже здания Алиот в Шиннинг Интернэшнл Плаза".
"Действительно? Как жаль, что ты не сможешь наслаждаться ею дальше". С обезоруживающей улыбкой Дебби встала со стула и стукнула кулаком по столу. Бах! Бокал с вином перед ней упал на пол и разлетелся на мелкие осколки.
Тишина воцарилась в отдельной кабинке.
То, что Дебби сделала дальше, заставило девочек истерически кричать.
Поскольку обеденный стол был прочно прикреплен к полу, она повернулась, подняла свой стул и разбила его об стол. Вкусные блюда, которые всего несколько секунд назад стояли на столе, теперь были разбросаны по полу, а осколки стекла и фарфора летали в воздухе.
"Дебби Нянь, ты с ума сошла?"
"Это Частный клуб "Орхидея"! Как ты думаешь, ты можешь позволить себе компенсацию?"
Все встали и отступили на несколько шагов.
Они начинали чувствовать себя запуганными Дебби.
Дебби закатила глаза, сделала шаг назад и со всей силы пнула стул Джареда к столу рядом с ней.
Девушки, сидевшие за столом и насмехавшиеся над Дебби, немедленно закрыли рты. Некоторые парни, у которых были хорошие отношения с Дебби, поняли, что она собирается сделать, и пришли, чтобы остановить ее.
Она стряхнула их руки и сказала холодным голосом: "Если вы попытаетесь остановить меня, мы больше не будем друзьями". Она пообещала себе, что сегодня преподаст этим болтунам хороший урок, чтобы они больше никогда не осмеливались провоцировать ее.
"Дебби, эти блюда дорогие", — любезно напомнил ей мальчик. На самом деле одноклассник Дебби не знал, была ли она из богатой семьи или нет.
Насколько они могли судить, она каждый день ездила в школу на BMW, но не носила дизайнерской одежды и не тратила деньги налево и направо.
"Я разнесу это место на части, не заботясь о том, сколько денег мне это будет стоить! У Карлоса Хо достаточно денег, и он хочет, чтобы я потратил его деньги. Почему бы не использовать его деньги для компенсации ущерба? " — подумала она про себя.
Дебби схватила со стола бутылку вина и разбила ее на глазах у нескольких девушек. Они были так напуганы, что упали на пол.
55. Никому не разрешено выходить
Официантки, обслуживавшие клиентов в отдельной кабинке, были так ошеломлены, что забыли вызвать охрану. Они никогда раньше не видели, чтобы кто-то создавал такой шум в этом клубе. Дебби нашла девушку, которая отпускала непристойные замечания о ней и Грегори, и прижала ее к стене.
"Если ты еще раз посмеешь придумать такую историю, я отрежу тебе язык и сама скормлю его тебе", — пригрозила Дебби.
Лицо девушки было бледным, как у привидения. Слишком потрясенная, чтобы вымолвить хоть слово, она покачала головой, давая понять, что больше так не поступит.
Наконец, Джаред вернулся в комнату с одним из своих собутыльников. Они были совершенно потрясены тем, что увидели — в комнате царил беспорядок. Джаред оглядел комнату и обнаружил Дебби, обхватившей горло какой-то девушки.
"Сорванец, что здесь происходит?" Все в комнате испустили глубокий вздох облегчения, когда услышали голос Джареда.
Они все собрались вокруг него и пожаловались: "Джаред, пожалуйста, сделай что-нибудь. Посмотри на Дебби! Она сошла с ума! Она все испортила". Некоторые из трусов с желтыми брюшками уже сбежали, так как не хотели, чтобы их втягивали в это.
После того, как кто-то наконец рассказал Джареду, что происходит, его следующее действие застало всех врасплох.
Джаред вскочил на стул и указал на девочек, сгрудившихся в углу, крича на них. "Вы, суки! Ты что, совсем из ума выжил, черт возьми? Вы действительно настолько глупы, чтобы выдумывать такие истории? Вы думал, мы не причиним вам вреда, потому что вы девочки, да? Сорванец, ты можешь делать с ними все, что захочешь. Я разберусь с тем, что будет потом".
Рост Джареда был 210 см, и когда он стоял на стуле, он выглядел как гигант, с которым никто не хотел связываться.
К тому времени все уже вышло из-под контроля. Одна из официанток, наконец, пришла в себя и уже собиралась вызвать охрану, когда Джаред остановил ее. "Никому не разрешается покидать эту комнату!"
Дебби глубоко вздохнула, отпустила девушку и направилась к Джареду. Она потянула его за рукав и утешила,"Полегче, Джаред. С меня хватит. Я больше не буду участвовать в подобных сборищах".
Джаред спрыгнул со стула, стряхнул руку Дебби и подошел к девочкам.
Он поднял с пола тарелку и швырнул ее в сторону одной из девушек, обмазав ее розовое платье коричневым соусом. Не обращая внимания на раздраженное нытье девушки, Джаред сказал: "Ты действительно думаешь, что Дебби понятия не имеет об ужасных вещах, которые ты говоришь о ней за ее спиной?"
Затем он поднял свиную ногу и засунул ее в свитер другой девушки, который сразу же стал коричневым из-за соуса. "Вы, тупые сучки, должны радоваться, что вы девочки. В противном случае я бы избил вас до слепоты собственными руками", — добавил он.