Пертская красавица (ил. Б.Пашкова)
Шрифт:
В тот час испытания Торквил, сам не знавший страха,
был охвачен тревогой за Гектора, но быстро успокоился,
видя, как уверенно держится его любимец. И те немногие
слова, с какими юный вождь обратился к своему клану,
прозвучали смело и должны были воодушевить бойцов: он
выразил решимость разделить их жребий, ждет ли их
смерть или победа. Но не осталось уже времени для на-
блюдений. Королевские трубачи протрубили вступление
на арену, пронзительно и одуряюще загудели волынки, и
воины двинулись правильным строем, все ускоряя шаг,
пока не перешли на легкий бег и не встретились на сере-
дине поля, как бурная река встречается с набегающим
морским прибоем.
Первые два ряда стали рубиться длинными мечами, и
бой, казалось, развивался поначалу как цепь независимых
поединков. Но вскоре с той и другой стороны, распаленные
ненавистью и жаждой славы, стали пробиваться в проме-
жутки воины вторых и третьих рядов, и теперь битва уже
являла картину общей сечи: над хаосом свалки то подни-
мались, то опускались громадные мечи, одни – еще свер-
кая, другие – залитые кровью, и так быстро они двигались,
что казалось, будто ими управляют не человеческие руки, а
какой-то сложный механизм. Многие бойцы, так как в
тесноте стало невозможно пользоваться длинным мечом,
уже пускали в ход кинжалы и пытались подойти к про-
тивнику совсем близко, чтобы тот, размахнувшись мечом,
не мог их задеть. Хлестала кровь, и стоны раненых слива-
лись с воем кидавшихся в сечу – потому что во все времена
шотландские горцы, верные своему исконному обычаю, не
кричали в бою, а скорей завывали. Однако зрители, даже те
из них, чей взор был привычен к зрелищу крови и смяте-
ния, не могли разобрать, какая сторона берет верх. Бой,
правда, шел, то придвигаясь ближе, то отступая, но это
говорило всякий раз лишь о кратковременном превосход-
стве, которое тут же утрачивалось под натиском противной
стороны. Дикая музыка волынок еще звучала над сечей и
побуждала бойцов с новым рвением кидаться в битву.
Но вдруг, словно по обоюдному сговору, волынки
пропели сигнал к отступлению, он был дан заунывными
звуками, означавшими, казалось, погребальную песнь над
павшими. Стороны прекратили схватку и разошлись для
передышки на несколько минут. Зрители жадно огляды-
вали поредевшие ряды бойцов, когда те выходили из сра-
жения, но все еще невозможно было решить, кто понес
больший урон. Хаттаны потеряли меньше людей, чем их
противники, но зато их окровавленные плащи и рубашки
(многие бойцы на той и другой стороне сбросили с себя
плащи) показывали, что раненых среди них больше, чем у
кухилов. В общей сложности человек двадцать с обеих
сторон лежали на поле мертвыми или умирающими, и
разбросанные всюду отрубленные руки и ноги, раскроен-
ные до подбородка головы, торсы, рассеченные вкось от
плеча до сердца, показывали, как была яростна битва, ка-
ким грозным оружием велась, и с какою губительной силой
владели им бойцы. Вождь клана Хаттан дрался с неуст-
рашимой отвагой и был легко ранен. Эхин тоже сражался
мужественно в кольце своих телохранителей. Меч его был
окровавлен, осанка – смела и воинственна, и он радостно
улыбался, когда старый Торквил, заключив в объятия,
осыпал его похвалами и благословениями.
Оба вождя, дав бойцам передохнуть минут десять,
снова построили свои отряды, численность которых со-
кратилась на добрую треть. Бой передвинулся теперь
ближе к реке: на прежнем месте схватки, заваленном те-
лами убитых и раненых, стало тесно. Можно было видеть,
как раненые – то один, то другой – приподнимались
взглянуть на поле битвы и снова откидывались на спину –
большей частью затем, чтобы тут же умереть от потери
крови, так и хлеставшей из зияющих ран.
Гарри Смита было легко различить среди прочих – но
не только по его городской одежде, а и по тому, что он
одиноко стоял, опершись на меч, на прежнем месте боя,
подле тела человека, чья голова в шапочке горца, на десять
ярдов отскочившая от тела под мощным ударом меча, была
украшена дубовым листом – знаком принадлежности к
личной охране Эхина Мак-Иана. Генри с той минуты, как
убил этого человека, больше не нанес ни одного удара,
довольствуясь обороной: отражал удары, предназначенные
ему самому, и несколько раз отвел удар, нацеленный на
вождя. Когда Мак-Гилли Хаттанах дал своим людям сиг-
нал снова сомкнуться в ряды, его не на шутку встревожило,
что могучий наемник остается в стороне и не выказывает
ни малейшего расположения вернуться в строй.
– Что с тобой? – сказал вождь. – Неужели в таком
сильном теле такой слабый и робкий дух? Ступай, сра-
жайся!
– Ты сам только что назвал меня вроде как поденщи-
ком, – возразил Генри. – Если я – поденщик, видишь, – он
указал на обезглавленное тело, – я сделал достаточно за
дневную плату.
– Кто мне служит, не считая часов работы, – возразил
вождь, – тех я, не считая, награждаю золотом.
– Если так, – сказал Смит, – я сражаюсь как во-
ин-доброволец – и на том посту, какой мне полюбился.
– Хорошо, на твое усмотрение! – ответил Мак-Гнлли
Хаттанах, почтя разумным ублажить столь могучего по-
мощника.
– Договорились! – сказал Генри.
Взяв к плечу свой тяжелый меч, он поспешно вступил в
ряды и занял место напротив вождя клана Кухил.