Пертская красавица (ил. Б.Пашкова)
Шрифт:
городе, где столько девушек могли притязать на эту за-
видную честь. А в феодальную эпоху, к которой ныне мы
хотим привлечь внимание читателя, женская красота це-
нилась куда больше, чем впоследствии, когда идеи ры-
царства стали угасать. У древних рыцарей любовь к жен-
щине была своего рода дозволенным идолопоклонством, с
которым могла сравниться страстностью только любовь к
небесам, да и то лишь в теории, так как на деле любовь к
женщине почти неизменно брала верх. Имя бога и пре-
красной дамы сердца запросто призывалось одним дыха-
нием, и служение прекрасному полу вменялось в обязан-
ность жаждущим посвящения в рыцари так же непреложно,
как и благочестие. В те времена власть красоты была почти
безгранична. Она могла уравнять со знатным вельможей
девушку простого звания.
Незадолго до воцарения Роберта III, при его предше-
ственнике, одна лишь красота позволила особе низкого
рождения и сомнительной нравственности разделить с
королем шотландский престол. И многие другие женщины,
менее ловкие или не столь удачливые, начав свой жиз-
ненный путь наложницами, достигали высокого положе-
ния, – что допускалось и оправдывалось нравами тех вре-
мен. Такие примеры могли бы вскружить голову и девице
более высокого рождения, чем Кэтрин, или Кейт, Гловер,
которая была всенародно признана красивейшей из мо-
лодых обитательниц города и окрестностей и чье звание
«пертской красавицы» неизменно привлекало к ней взоры
юных щеголей, когда королевскому двору случалось
обосноваться в Перте или поблизости от него, и добавим,
что иной высокородный дворянин, прославившийся воин-
скими подвигами, так старался щегольнуть красивой по-
садкой в седле, проезжая по Кэрфью-стрит*, мимо окон
Саймона Гловера, как не домогался бы победы на турнире,
где его искусство могли оценить самые высокородные
дамы Шотландии.
Но дочь Гловера-перчаточника (ее отец, как было
принято в ту пору среди горожан, получил фамилию по
своему ремеслу5) не слушала любезностей, которые рас-
точали перед ней вельможные поклонники. И хотя Кэтрин
сознавала, конечно, свою привлекательность и не так уж
была равнодушна к ней, она стремилась, как видно, одер-
живать победы только над людьми своего круга. Обладая
красотою совсем особого рода – той, что мы связываем
больше с духовной, нежели с телесной сущностью, – она
при всей природной доброте и милом нраве казалась скорее
замкнутой, чем веселой, даже когда находилась среди
равных, а глубокое чувство, с каким отправляла она долг
благочестия, наводило многих на мысль, что Кэтрин Гло-
вер затаила желание удалиться от мира и схоронить себя в
монастырских стенах. Но если и были у нее подобные
мысли, едва ли следовало ожидать, что ее отец, слывший
человеком состоятельным и не имевший других детей, с
легкостью согласится на такую жертву.
Зато в своей суровости к придворным рыцарям при-
знанная Пертом королева красоты встречала полную под-
держку со стороны отца.
– И не гляди ты на них! – говорил он ей. – Не гляди на
них, Кэтрин, на этих щеголей! Ну их всех с их резвыми
5 Glove (англ.) – перчатка.
конями и бряцаньем шпор, с их перьями на шляпах и хо-
леными усами! Они не нашего сословия, и не пристало нам
родниться с ними. Завтра день святого Валентина*, когда
каждая птица выбирает себе подружку, но ты не увидишь,
чтобы коноплянка свила гнездо в паре с ястре-
бом-перепелятником или малиновка – с коршуном. Мой
отец был честным горожанином Перта и владел иглой не
хуже, чем я. А случалось подступить войне к воротам на-
шего славного города, мы откладывали в сторону иглу, и
нитки, и замшу, доставали из укромного уголка добрый
шлем и щит и снимали со стены над камином длинное ко-
пье. Назови мне тот день, когда мэр созывал ополчение, а я
или мой отец не явились бы в строй! Так мы жили, девочка
моя: трудились, чтоб заработать свой хлеб, и сражались,
чтоб защитить свою жизнь. Не нужно мне зятя, который
будет мнить о себе, что он лучше меня, а что до лордов и
рыцарей, так запомни хорошенько: ты слишком низко
стоишь для их законной любви и слишком высоко – для их
беззаконной прихоти. А теперь отложи-ка свою работу,
дочка, потому что нынче канун святого праздника и нам
пора в церковь на вечернюю службу – помолимся, чтобы
господь послал тебе завтра хорошего Валентина.
Красавица отложила великолепную перчатку для со-
колиной охоты, которую вышивала по заказу леди Драм-
монд, и, надев праздничное платье, приготовилась сопро-
вождать отца в монастырь доминиканцев, примыкавший к
Кэрфью-стрит, где они проживали. По дороге Сай-
мон-перчаточник, исконный и почитаемый горожанин
Перта, с годами несколько отяжелевший, важно принимал
от встречных, и молодых и старых, подобающую дань
уважения к своему бархатному полукафтанью и золотой
цепи. Равно и перед признанной красотой его дочери, хотя
и спрятавшейся под покров скрина6, склонялись, обнажая
головы, и старые и молодые.
Отец и дочь шли рука об руку, а по пятам за ними
следовал высокий, стройный юноша в одежде йомена*,
самой простой, но выгодно обрисовывавшей его изящный
стан, тогда как шотландская алая шапочка как нельзя
лучше шла к его красивому лицу в рамке густых кудрей.
При нем не было другого оружия, кроме трости, так как
лицам его состояния (он был подмастерьем у старого