Первая смерть
Шрифт:
– Мам?
Подошла мать. За ней Трумэн, Эдди и отец.
– Зеркало в туалете было разбито?
Мать машинально потянулась к выключателю, но дочь перехватила ее руку:
– Не трогай.
Мерси сделала шаг назад, чтобы не закрывать обзор, и включила фонарик. Над заполненной осколками зеркала раковиной висела маленькая пустая рама.
– О нет. Роуз!
Мерси схватила мать за руку: ее колени подогнулись. Отец протолкался в маленькую комнатку, обнял жену и, стиснув зубы, молча уставился на зеркальную мешанину в раковине.
Они вспомнили.
Трумэн чертыхнулся.
– Надо осмотреть ранчо. Ройс?
Подошел полицейский.
– Позови Лукаса. Понадобится помощь. Вели ему связаться с Джеффом Гаррисоном из отделения ФБР в Бенде и передать, что у нас появилось новое дело, связанное с убийствами выживальщиков.
Часом позже обыск на ранчо не выявил никаких следов Роуз.
Тошнота сдавливала горло Мерси с тех пор, как она приехала в родительский дом. Дважды Трумэн интересовался, не хочет ли она уйти. Когда она впервые увидела кровь на кухне, мысль о том, что Роуз похищена убийцей выживальщиков, попыталась постучаться в мозг. Мерси отогнала ее, требуя доказательств. Но едва агент Килпатрик увидела разбитое зеркало, реальность захлестнула ее и заглушила сомнения.
Она у него.
Кто он?
Он следил за Мерси до ее убежища. Как минимум раз, а может, и дважды. Проколол ей шины. Зачем?
Доказательств у Мерси не было, однако она способна сложить два и два.
Но почему Роуз?
Трумэн быстро собрал следственную группу. Округ Дешутс прислал нескольких помощников шерифа, чтобы вместе они обыскали все ранчо. Вдобавок прибыл Джефф из Бенда в компании еще одного агента.
Помощников предостаточно.
Мерси сидела с родителями в отцовском кабинете. С той ночи, когда на них с Роуз напали, кое-что изменилось: мебель переставили, а ковер заменили. Но она все еще замечала отголоски того старого нападения. Или, может быть, нового нападения.
– В последнее время никто не бродил неподалеку? – спросила она родителей.
Сосредоточься на том, чтобы задавать грамотные вопросы.
Мерси не могла расслабиться, сидя напротив отца и матери. В ее душе бурлили эмоции.
Сосредоточься.
– Из незнакомых – никто, – ответил отец. – К нам приходит много народу, однако никаких нежданных гостей не было.
– Карл, можете составить список всех, кто заходил сюда за последнюю неделю? – попросил Трумэн.
Отец кивнул, вытащил лист бумаги из стопки на столе и начал писать.
– Роуз не говорила о чем-то необычном? – спросила Мерси. – У нее не было ощущения, что за ней следят?
Сама она ощущала на себе взгляд Трумэна.
Родители переглянулись и покачали головами.
– В среду она попросила меня отвести ее на ранчо Бевинсов. Я подумал, что это странное предложение, – добавил Карл.
– И что она там делала? – по спине Мерси пробежал холодок.
– Ничего. Я отказался, – заявил отец; в его глазах появилось знакомое упрямство. – Она хотела порекомендовать свою подготовительную школу каким-то работягам. Я ответил, что не повезу ее попрошайничать на его территории.
Дебора Килпатрик дотронулась до ноги мужа.
– Это не попрошайничество. Ей искренне хотелось, чтобы дети работников получили должную подготовку перед школой, как все остальные дети.
Так похоже на Роуз… Но почему именно сейчас?
– Значит, она туда не ездила, – повторила Мерси. Дебора опустила взгляд на свои колени.
– Мама?
Дебора быстро взглянула на Карла.
– Я не отвозила ее, но точно знаю, что она побывала там в четверг.
Мерси терпеть не могла, когда мать так смотрела на отца, слегка наклонив голову.
– А кто ее отвозил?
Мать взглянула прямо на дочь.
– Дэвид Агирре. Он служит священником в нашей церкви, где Роуз ведет подготовительные классы.
Карл глубоко вздохнул и скрестил руки на груди. Жена проигнорировала это. Трумэн похлопал Мерси по плечу.
– Можно поговорить с тобой? Снаружи.
Она кивнула и вышла вслед за ним. Дейли прикрыл дверь кабинета и вывел ее на крыльцо. Помощники шерифа округа все еще осматривали место происшествия под руководством Эдди и Джеффа.
– Думаешь, Роуз отправилась на ранчо Бевинсов из-за вашего разговора во вторник? – тихо спросил полицейский.
– Да. Скорее всего, она пыталась узнать голос второго нападавшего.
– Полагаешь, она нашла его?
– Что-то определенно произошло, – Мерси указала на дом.
– Ладно. Я неплохо знаю Дэвида Агирре, так что навещу его и расспрошу, как вела себя Роуз на ранчо. Выясню, известно ли ему, с кем именно она разговаривала. Потом поделюсь новостями.
На прощание он сжал ей руку и улыбнулся, как бы говоря «мы найдем ее».
Мерси смотрела, как Трумэн трусцой спускается по ступенькам родительского дома, нахлобучивая на голову шляпу, и в груди у нее зародилось незнакомое томящее чувство.
Как только все это закончится…
Ох, Роуз. Ты попала в беду из-за меня?
Мерси вернулась в дом и взялась за дверную ручку отцовского кабинета, остро ощущая отсутствие Трумэна. Она уже привыкла, что он рядом. Теперь ей предстояло встретиться с родителями наедине. Из кабинета донесся плач. Она открыла дверь, и Трумэн тут же вылетел у нее из головы. Мать рыдала, отец выглядел разъяренным.
Мерси знала, что отец никогда не ударит мать. Возможно, в чем-то он старомоден, однако научил ее братьев: как только мужчина поднимает руку на женщину, он перестает быть мужчиной.
Мать боялась не за себя, а за Роуз.
– Моя малышка, – обратилась она к Мерси со слезами на глазах. – Пусть она не самая младшая, но я знала, что она всегда будет с нами. А теперь ее нет… – Судорожный вздох. – Возможно, ее забрал убийца… Ох, Карл! Что с ней теперь будет?
Отец обрушил гнев на Мерси:
– Ты заварила эту кашу. Ты во всем виновата. После твоего отъезда мы спокойно жили пятнадцать лет, а не прошло и недели с твоего возвращения, как Роуз вбила себе мысли о том давнем происшествии и убежала очертя голову. Мы убедили ее забыть об этом! Что ты ей сказала? Из-за тебя она может погибнуть!