Пес войны. Трилогия
Шрифт:
— Как я уже говорил, я не доверяю вам. Ее на острове вообще не будет. Это дело не для кормящей матери. Она будет заниматься моим сыном.
— Где же тогда она будет, если не на острове? — с насквозь фальшивым удивлением спросил чиновник.
— Не надейтесь. Отправляясь на остров, я спрячу их обоих так, чтобы у вас не было ни одного шанса найти мою семью. В этом деле вы будете иметь дело только со мной.
— Вы параноик, — фыркнул чиновник, чуть не в голос застонав от разочарования.
— Конечно, — легко согласился Араб. — Иначе я давно уже был бы трупом.
Не найдя что ему ответить, чиновник замолчал. После недолгого перешептывания Араб услышал их решение.
— Хорошо, пусть будет так, как вы хотите. Группа привезет вам деньги, и вы заберете их перед тем, как они снимут все необходимые замеры. Но учтите, вам придется делать это столько раз, сколько им потребуется. Это обязательно.
— А вот этого я вам гарантировать не могу. Если все пойдет, как в прошлый раз, меня может выбросить в другое место, и я просто не смогу помочь им.
— Послушайте, вы решили и дальше испытывать наше терпение на прочность?! — возмущенно завопил чиновник.
— Нет. Просто, я стараюсь максимально объяснить вам, что могу сделать, а что от меня совершенно не зависит. И не нужно так возмущаться. Если вас что-то не устраивает, я буду только рад избавить вас от своего участия в этом походе. И деньги налогоплательщиков целее будут, — усмехнулся Араб, в тайне надеясь, что чиновник действительно решит все отменить.
— Вы отлично знаете, что мы не можем отказаться от вашей помощи. Эти изыскания достаточно важны, чтобы мы согласились на ваши условия. Наслаждайтесь, пока можете. А о деньгах налогоплательщиков предоставьте позаботиться тем, кому положено.
— Поверьте, я бы с огромным удовольствием забыл о вашем существовании и продолжал бы жить и дальше своей тихой жизнью. Ваши изыскания заставляют меня возвращаться к тому, что я хотел бы забыть. Так что, наслаждения во всей этой истории я не нахожу.
— Что вы хотите этим сказать? — не понял чиновник.
— То, что сказал. Я отошел от дел и завел семью не для того, чтобы продолжать мотаться по всему миру. Неужели так трудно понять, что я устал от такой жизни. Я хочу только одного: покоя. До поездки на этот остров я полностью соблюдал условия нашего договора, и агентству не приходилось решать проблемы даже со штрафами за парковку. Но вы снова смогли выбить меня из нормальной жизни, заставив принять участие в этом деле. Кроме того, я уже объяснял директору Сторму, что эта энергия не поддается управлению и добыча ее сопряжена с очень большими затратами. Вы не сможете переместить место выхода энергии, не сможете направить ее в определенную сторону, а, самое главное, не сможете управлять ею.
— Похоже, вы много знаете об этой энергии, — тут же отреагировал чиновник.
— Просто, я хорошо помню, как все было в первый раз, — задумчиво отозвался Араб. — Думаю, вам действительно будет намного проще и дешевле закрыть этот проект. С этой энергией все слишком нестабильно.
— Именно для этого мы и решили отправить туда вторую экспедицию. Наши ученые, получив все необходимые данные, будут решать, нужно ли заниматься разработкой системы транспортировки, или это просто нерентабельно.
— В любом случае я не могу гарантировать, что мне удастся активировать круг силы несколько раз. А самое главное, я не гарантирую, что вообще смогу это сделать.
— У нас нет выбора, — нехотя признался чиновник. — Вы единственный, кто смог вообще что-то сделать.
— В таком случае я буду ждать ваших людей на острове. И не забудьте деньги, — усмехнулся Араб, отключая телефон.
— Про деньги, это ты специально добавил? — с интересом глядя на него, спросила Салли.
— Конечно. Я же наемник. Значит, должен быть жадным и беспринципным, — рассмеялся Араб, обнимая ее. — Так, на чем мы остановились?
— Кажется, вот на этом, — лукаво улыбнулась Салли, снова целуя его.
Через два часа, Араб со своего мобильного заказал два билета на ближайший рейс до Токио. В тот же вечер они были в аэропорту. На борт комфортабельного лайнера чинно взошла семейная пара с маленьким ребенком на руках. У них были билеты первого класса, что заставило стюардесс заметно занервничать. Ведь ребенок в самолете — это всегда маленькая, но проблема. Но все прошло как нельзя лучше. Всю дорогу до столицы Японии маленький пассажир спокойно проспал на руках у отца, седого мужчины со шрамом на лице и странной прической. Уже в аэропорту Араб взял билет до Гонконга, и через два часа они снова были в воздухе. На этот раз это снова была семейная чета, но уже с другой фамилией. Салли оставалось только хлопать глазами и удивленно качать головой, глядя, как он достает из сумки очередной комплект документов на новые имена. Не удержавшись, она спросила, едва дождавшись, когда самолет окажется в воздухе:
— Когда ты успел все это приготовить?
— У меня много знакомых в самых разных местах. Самое главное, что все паспорта настоящие и визы в них тоже. Остальное значения не имеет.
— И во сколько же тебе это все обошлось?
— Дорого, но оно того стоит, — неопределенно ответил Араб, забирая у нее сына и устраиваясь поудобнее.
Салли только теперь сообразила, что он совершенно спокойно засыпал с ребенком на руках, при этом умудряясь проснуться сразу, как только малыш подавал голос. Теперь они летели в общем салоне, стараясь не выделяться из толпы точно таких же пассажиров. В Гонконге они задержались ровно на один день. Араб решил дать возможность семье адаптироваться, после чего снова заказал билеты, теперь уже до Манилы. В столице Филиппин они задержались еще на два дня. За это время Араб успел приобрести небольшой, но комфортабельный, катер. Глядя на его новое приобретение, Салли только развела руками.
— Господи, надеюсь, ты по дороге банк не ограбил? — спросила она, обретя дар речи.
— Хорошего же ты обо мне мнения, — рассмеялся в ответ Араб. — Нет, никого я не грабил. Просто, получив деньги по чеку АНБ, разделил их на несколько частей. Обналичив серьезную сумму, я положил ее в банковскую ячейку. Скажу честно, что по всему миру у меня таких схронов около дюжины. Кто знает, когда и где мне это может пригодиться. Это и называется: не складывать все яйца в одну корзину.
— Ну, значит, я не даром тебя прохиндеем назвала, — рассмеялась в ответ Салли, решив больше никогда не вмешиваться в его дела.
Загрузив в катер все необходимое, Араб назначил отплытие на раннее утро. Ему не терпелось попасть на остров, чтобы предупредить хранителя о предстоящем нашествии белых варваров и приготовиться к серьезной драке. В том, что она будет, он почему-то не сомневался. Зная его способность предусматривать все до мелочей, Салли даже не спросила его, не забыл ли он закупить вещи для малыша. Она была просто уверена, что он скорее забудет о табаке для своей любимой трубки, чем о длинном списке всего, что нужно ребенку. Спустившись в каюту, она с ходу наткнулась на знакомый уже гранатомет российского производства, снайперскую винтовку и две пары пистолетов «Глок» с кучей снаряженных магазинов. Весь этот арсенал был заряжен и готов к использованию. Где и как Араб достал такую кучу оружия, Салли даже не пыталась узнать, хорошо зная, что у этого человека в каждой стране найдутся знакомства и связи. В этом она уже успела убедиться.
Выведя катер из порта, Араб уверенно направил суденышко в открытое море. Выйдя из бухты, он увеличил скорость, и катер, стремительно набирая ход, помчался прочь от столицы. Уложив сына в каюте, Салли быстро переоделась в купальник и, захватив все приготовленное оружие, поднялась на мостик. Увидев, что она притащила ему все оружие, Араб одобрительно кивнул и, бросив на жену быстрый взгляд, улыбнулся непонятной улыбкой. Быстро оглянувшись, Салли заметила его улыбку и, лукаво усмехнувшись, подошла к нему. Прижавшись к широкой, загорелой спине мужа, она обняла его за плечи и, прильнув губами к шее, тихо прошептала: