Песнь о Роланде
Шрифт:
CCLXIV
Спасаются арабы, кто как может.Закончил битву Карл победой полной.Повержены ворота Сарагосы.Французы видят. беззащитен город.Король в столицу мавров вводит войско.В ней на привал он станет этой ночью,Горд и доволен Карл седобородый:Ему сдала все башни Брамимонда– Больших десяток, малых за полсотни.Победа с тем, над кем десница божья!CCLXV
День миновал, и ночь на землю пала.Луна взошла, и звезды засверкали.Взял город Сарагосу император.Он тысячу баронов посылает– Пусть синагоги жгут, мечети валят.Берут они и ломы и кувалды,Бьют идолов, кумиры сокрушают,Чтоб колдовства и духу не осталось[155].Ревнует Карл о вере христианской,Велит он воду освятить прелатамИ мавров окрестить в купелях наспех,А если кто на это не согласен,Тех вешать, жечь и убивать нещадно. Насильно крещены сто тысяч мавров,Отсрочку только Брамимонде дали:Пусть в милый край французский едет с КарломИ добровольной христианкой станет.CCLXVI
Ночь миновала, ясный день настал.[156]Все башни в Сарагосе занял Карл.Он тысячу бойцов оставил там,Чтоб город от врага оберегать.Повел король назад свои войска,С собой в дорогу Брамимонду взял:Добра он ей желает, а не зла.В обратный путь идет, ликуя, рать.Нарбона[157] ей ворота отперла. Вот Карл вступил в Бордо, преславный град.Он золотом наполнил Олифан,Святому Северину даровал[158] – Там пилигримы видят этот дар.Карл переплыл Жиронду на судах,До Бле[159] Роланда он сопровождал.И Оливье был отвезен тудаИ с ним Турпен, воитель и прелат.В трех мраморных гробах они лежат.Святой Роман хранит их бренный прах.Поручен он господним именам[160].Помчался Карл по долам, по горам,До Ахена нигде не отдыхал,Лишь у дворца сошел со скакуна. Едва король достиг своих палат,Судей велел он отовсюду звать.Шлют их все области и племена:Саксонский, фризский, алеманский край,Нормандия, Бургундия, Бретань,Мудрейших же – французская страна,Недолго Ганелону ждать суда.CCLXVII
Карл прибыл из испанского похода,Вернулся в Ахен, свой престольный город.По лестнице взошел он в зал дворцовый,Был дамой Альдой встречен на пороге.Та молвит: «Где Роланд, отважный воин,Что клятву дал назвать меня женою?» Король в унынье и великой скорбиРвет бороду свою и плачет горько:«Сестра, меня спросили вы о мертвом.Я вам воздам заменою достойной:То – первый мой вассал и сын Людовик,Наследник всех моих земель и трона».Она в ответ: «Мне странно это слово.Да не попустят бог с небесным сонмом,Чтоб я жила, коль нет Роланда больше».Пред Карлом дама, побледнев, простерлась.Она мертва – помилуй Альду, боже!Скорбят о ней французские бароны.CCLXVIII
Она скончалась – нет прекрасной Альды,Но мыслит Карл, что дама – без сознанья.Над нею, сострадая, он заплакал,Ее приподнял, на ноги поставил.Она к его плечу челом припала.Тут Карл увидел, что она скончалась.За нею четырех графинь прислал онИ тело в женский монастырь отправил.Над нею там всю ночь псалмы читали,Зарыли гроб у алтаря во храме.Большую честь воздал ей император.Аой!CCLXIX
В престольный Ахен прибыл вновь король, В оковах там изменник ГанелонНа площади стоит перед дворцом.К столбу привязан дворней Карла он,Прикручен крепко за руки ремнем.Бьют и бичами и дубьем его.Не заслужил он участи иной.Пускай суда предатель в муках ждет.CCLXX
Написано в одной старинной жесте,Что Карл созвал людей из всех уделов,На суд собрал их в ахенской капелле.Сошлись они в господний праздник светлый,В день божьего барона, в день Сильвестров,Дабы воздать по совести и чести Злодею Ганелону за измену.[161]Карл привести велел его немедля.Аой!CCLXXI
«Сеньеры и бароны, – молвил Карл.– Вот Ганелон на суд явился ваш.Со мною он ходил в испанский край,Сгубил двадцатитысячную рать.Из-за него погибли и Роланд,И Оливье, что был учтив и храбр.Он пэров предал маврам, деньги взял».Ответил Ганелон: «Не стану лгать,Лишил меня моих сокровищ граф.Вот я Роланду смерти и желал.Нельзя изменой это называть». Бароны молвят: «Суд решит, кто прав».CCLXXII
Предстал суду и Карлу Ганелон.Он свеж лицом, на вид и смел и горд.Вот был бы удалец, будь честен он!Бросает на собравшихся он взор,Стоят с ним тридцать родичей его.Суду он громко говорит потом:«Бароны, да хранит вас всех господь!Ходил я с императором в поход,Ему был предан телом и душой.Но на меня Роланд замыслил зло,Ко мне жестокой воспылал враждой,На муки и на казнь меня обрек, Послал меня к Марсилию послом.При всех Роланду вызов брошен мой,Его и пэров вызвал я на бой.Всю нашу ссору видел сам король.Я только мстил, и нет измены в том».Бароны молвят: «Суд все разберет».CCLXXIII
Увидел Ганелон, что дело плохо.Зовет он тридцать родственников кровных.Один из них над всеми верховодит.То – Пинабель, что из Сорансы[162] родом.Он на язык остер и ловок в споре,А коль дойдет до боя – воин добрый.Аой!Поделиться с друзьями: