Песнь о Роланде
Шрифт:
XXXIII
Ответ успел обдумать ГанелонИ речь повел, как человек с умом:Не в первый раз он был уже послом. Он говорит: «Пусть вас хранит господь,Преславный, чтимый всеми нами бог.Вам объявляет Карл, владыка мой:Коль примете святой закон Христов,Даст в лен вам пол-Испании король.А коль не согласитесь вы на то,Схватить вас и связать прикажет он.Вас в стольный Ахен увезут потом.Там вынесут вам правый приговор.Там ждут вас суд, и гибель, и позор».Пришел король арабский в гнев большой,Дрот златоперый над послом занес,Но удержал его синклит вельмож. Аой!XXXIV
В лице Марсилий изменился разом.Он потрясает дротом над посланцем.Граф это видит, меч рукой хватает.Его из ножен вынул на два пальцаИ говорит: «Ты светел и прекрасен.Пока тобой, мой меч, я препоясан,Наш император про меня не скажет,Что смерть один я принял в чуждом крае:Со мной погибнут лучшие из мавров».Кричат арабы: «Развести их надо».XXXV
Синклит вельмож Марсилия унял.Король арабский сел на трон опять. И альгалиф[28] воскликнул: «Так нельзя!Дрот на посла заносите вы зря.Вы не грозить должны ему, а внять».Промолвил граф: «Стерплю обиду я,Но не заставит замолчать меняВсе золото, что в ваших есть краях,Все, чем богаты суша и моря.То, что услышал я от короля,Его врагу скажу я, не чинясь».На землю шубу сбросил граф с себя,На ней парчою крыты соболя,И Бланкандрен спешит ее поднять.Лишь меч посол не разрешает взять, —Рукою правой сжал он рукоять. «Вот смелый рыцарь!» – мавры говорят.Аой!XXXVI
К Марсилию подходит ГанелонИ молвит: «Зря вас обуяла злость.Велит сказать вам Франции король,Чтоб обратились вы в закон Христов.В лен даст вам полстраны испанской он,А полстраны Роланд себе возьмет.Ваш соправитель будет крут и горд[29].А коль вам не по нраву мир такой,На Сарагосу Карл пойдет в поход,Прикажет вас схватить, связать силкомИ в стольный Ахен увезет с собой. Вас не посадят в доброе седло,Не повезут вас мул, лошак иль конь —На кляче вы поедете верхом,А в Ахене проститесь с головой.Вот что вам пишет император мой».Сказал – и мавру протянул письмо.XXXVII
Король Марсилий яростью охвачен,Печать ломает, воск бросает наземь.Письмо прочел он, говорит арабам:«Мне пишет Карл, французский император,Свои обиды он припоминает.Базилия убил я и Базана,В горах Альтильских я их предал казни. Велит он, коль хочу в живых остаться,К нему отправить альгалифа-дядю,Не то я Карлу ненавистен стану».Тут королевич голос возвышает,Отцу он молвит: «Нас срамит посланец.Пусть он за это жизнью нам заплатит.Проститься с нею я его заставлю».Граф это слышит, меч свой обнажает,Встал под сосну, к стволу спиной прижался.XXXVIII
Марсилий встал, пошел в плодовый сад.Знатнейшие из мавров вслед спешат.Принц Журфалей пришел на зов отца. Там альгалиф – он дядя короля,Там Бланкандрен, чья голова седа.Он молвит: «Не позвать ли нам посла?Ведь он поклялся мне стоять за нас».В ответ Марсилий: «Пусть придет сюда».Вот за руку привел француза мавр.Они перед Марсилием стоят,Измену замышляют сообща.Аой!XXXIX
«Граф Ганелон, – сказал послу Марсилий, —Вы были мной обижены безвинно.Я дротом вас в сердцах убить грозился.Дарю за то вас мехом соболиным.Он мною куплен за пять сотен ливров. Такой подарок возместит обиду».«Приму с охотой! – Ганелон воскликнул. —Пусть бог за это вам воздаст сторицей!»Аой!XL
Марсилий молвил: «Граф, поверьте мне,Нам ум и доблесть ваши по душе.О Карле я вас расспросить хотел.Ведь он уж стар и прожил долгий век:Ему, как я слыхал, за двести лет[30].Завоевал столь много он земель,Столь много отразил щитом мечей,Столь многих разорил он королей!Когда ж свой нрав уймет он наконец?» «Карл не таков, – посол ему в ответ. —Вам скажет каждый, кто его узрел,Что мир не видел воина смелей.Слов в языке людском достойных нет,Чтобы воздать ему хвалу и честь!Не рассказать мне вам, каков он есть, —Так щедро от творца он взыскан всем.Чем с ним расстаться, лучше умереть».XLI
Король сказал: «Не взять мне в толк никак.Ваш государь и стар и седовлас.Ему за двести лет, как я слыхал.В поход водил он войско много раз, На нем от стрел и копий много ран,Он разорил войною много стран.Когда ж он наконец уймет свой нрав?»«Не быть тому, покуда жив Роланд,Наихрабрейший под луной вассал,И Оливье, его лихой собрат,И пэры, коих чтит и любит Карл.При них двадцатитысячная рать.Спокоен Карл, ему неведом страх».Аой!XLII
Язычник молвит: «Не возьму я в толк.Стар государь ваш и седоволос.Лет двести, как я слышал, прожил он.Им много королевств покорено,Поделиться с друзьями: