Песни Серебряных Струн. Песнь первая: «Мечта и воля». Часть вторая
Шрифт:
– «Мы, Имя Магии, Властью единого закона и словом Императора признанная сестра правителя всех земель эледов, Великая Герцогиня Цере де Сор, Её Императорское Высочество Госпожа Миррэтрис милостью своей сообщаем вам, Фильберт Адафер дель Бальсар, ответственный бургомистр Палессы города близ государственных границ, о своём прибытии в провинцию Ильметтина. Доводим до вашего сведения, что нынче же вечером мы в сопровождении доверенных лиц и охранного отряда прибудем во вверенный вам город. Посему приказываем незамедлительно подготовить все необходимые сведения для доклада об обстановке и собрать дворян, ответственных за управление, на общий совет.» И проставь дату. Месяц Свартваль, одинна- дцатый день… Дай-ка взглянуть.
Даан, с поклоном передал волшебнице написанный документ. Краем глаза музыкант успел заметить, что всё то время, пока он записывал под диктовку титул Её Высочества, сидящий рядом с ним господин Гевелет дель Невур то и дело нервно промокал лоб своим вышитым платком, заискивающе улыбался и кланялся Госпоже, и его овлит, глядя на хозяина, тоже кланялся, неуклюже переминаясь с ноги на ногу. Потешное зрелище!
Тем временем волшебница, быстро пробежавшись глазами по тщательно выведенным буквам письма, удовлетворённо кивнула:
Пойдёт. Бумага не гербовая, конечно, но времени на разбор багажа ради такого тратить жалко – хватит и официальной печати. Перо! – Госпожа Миррэтрис протянула руку, и поэт, трепеща, вложил в её пальцы писчую принадлежность, и поддержал дорожную чернильницу.
Волшебница ловко поставила свою подпись под текстом, прямо в воздухе, и, свернув депешу, достала из расшитой поясной сумочки маленький валик пурпурного сургучного воска, растопила его одним лёгким касанием, и припечатала письмо самым простым из своих перстней.
– Как зовут вашего овлита, господин дель Невур? – поинтересовалась Госпожа Миррэтрис, внимательно глядя на птицу.
– Геккар, Ваше Высочество! – приторно улыбнулся бургомистр Танталлира. – Очень расторопный гонец!
– Вот как, сударь Геккар? – обратилась леди непосредственно к овлиту. – Окажите нам услугу?
Овлит ухнул, забавно поклонился, и перелетел с плеча толстяка прямо на край оббитого бархатом сидения Госпожи Миррэтрис.
– Это важное послание нужно доставить в Палессу, господину Фильберту дель Бальсару, прямо в руки, – она поместила письмо в кожаную капсулу, притороченную к мощной когтистой лапе пернатого гонца. – Вы ведь хорошо знаете эту дорогу?
Овлит кивнул. Было забавно наблюдать за тем, как мило их строгая и требовательная Госпожа общается с услужливой птицей.
– Тогда я очень на вас рассчитываю, сударь Геккар, – продолжила волшебница. – Летите как можно скорее.
Овлит снова кивнул и поклонился, бросил взгляд на хозяина, который знаками велел ему поторапливаться, и тотчас же взмыл в небо.
***
Лучшие лошади в конюшнях господина дель Невура оказались, к глубокому сожалению Даана, отнюдь не ашдорамской породы. И ехать верхом, бросив поводья ради игры на мандолине, было сейчас не лучшей, да и невыполнимой идеей. А как бы хотелось наиграть, или спеть что-нибудь такое же раз В густой зелени деревьев и кустарников, растущих по обе стороны дороги, щебетали птицы, рядом блестела, отражая голубое безоблачное небо, хрустальная гладь реки, становящаяся то шире, то уже средь живописных берегов. На полях и заливных лугах что-то ярко цвело и созревало – посевные в провинции Ильметтина шли чуть ли ни круглый год. Скрипели крылья вет- ряных мельниц, кто-то напевал за работой в виноградниках… Даже не верилось, что этому спокойному и ясному краю что-то действительно угрожает. Однако, если бы никакой угрозы не существовало, Даанель Тэрен, в составе отряда Госпожи Миррэтрис, сопровождаемого десятком вооруженных стражников, сейчас едва ли находился бы в этом месте.
Лошади, подгоняемые наездниками, шли быстрой рысью. Отвлекаться на красоту окружающего пейзажа, будучи в строю всадников, становилось всё труднее. А едут все молча, целеустремлённо – даже практически не переговариваясь. От безысходной тоски музыкант принялся потихоньку напевать разные мотивы, стараясь придумать новую песенку, или потешить себя воспоминанием о какой-нибудь хорошо известной мелодии. И, сам того не замечая, задумавшийся менестрель напел знакомое:
Ведь как волшебница, она
Чудесной силою полна
И не понять мне одного —
Кто во служеньи у кого?
В тот же момент крошечная молния серебристой змейкой взвилась к его лицу, и кольнула в самый кончик носа, заставив певца громко и отчётливо ойкнуть. Обескураженный Даан взглянул на свою Госпожу. Она, хитро, задорно улыбаясь, погрозила ему пальцем, и, тут же отвернувшись, пришпорила своего коня, оставляя менестреля позади. Даан развеселился этой минутной шалости её Высочества, и остаток пути до намеченной ими остановки в одной из находящихся по дороге в Палессу таверн, провел с довольной улыбкой на губах.
Глава 3
Давно миновал полдень, когда отряд во главе с Госпожой Миррэтрис, наконец, достиг таверны «Две Луны», что расположилась на самом въезде на большой мост через серебристо-синие воды Ильметты. Таверна эта не зря считалась местной достопримечательностью: две добротные двухэтажные постройки возвышались по обеим сторонам въезда, соединяясь крытой га- лереей-проходом, с которого, наверняка открывался приятный вид на речную долину. В одной половине сдвоенного здания находилась таверна, в другой – жилые комнаты постоялого двора. Обе постройки были увенчаны невысокими башенками с остроконечными крышами, на вершине каждой из которых было установлено по крупному круглому люминарисовому фонарю – один был сделан из зеленого стекла, другой – из синего, словно луны Сафитар и Раэрин. Оттуда, видно, и брало начало столь романтичное название этого заведения.
Всадники, оставив утомлённых недавней скачкой лошадей в стойле, поднялись в обеденные залы второго этажа таверны. Из кухни на первом этаже доносились окрики старшей кухарки, подгоняющей поварят, звон посуды, и дивные, дразнящие запахи готовящейся еды. Время основного обеда уже прошло, но постояльцы и проезжающие мимо путники заглядывали в трапезные «Двух Лун» независимо от часа, и всем требовалось угощение по средствам.
Появление же в «Двух Лунах» таких важных гостей никак не могло остаться незамеченным. Сам хозяин таверны и постоялого двора вышел встречать Её Высочество со свитой с радушным почтением, и Даан уже в который раз пронаблюдал, как терпеливо его Госпожа выслушивает приглашения «остановиться хотя бы на одну ночь в лучших комнатах с прекрасным видом», и так же терпеливо отказывает. Интересно, а ей случается ли, вообще, путешествовать по империи эледов просто так, ради удовольствия и интереса, как частенько доводилось ему, Даану, или она покидает стены Цере де Сор только ради решения каких-нибудь дел государственной важности? Ответа на такой риторический вопрос, конечно, не было, но музыкант решил озадачить им волшебницу, как только для этого появится подходящая возможность. А вдруг получилось бы предложить Её Высочеству отправиться куда-нибудь вместе, праздно, оставив все дела и важные задания? Ведь и королевским ма- гам требуется отдых. Как знать, что бы она ответила на это – в конце концов, недавнее «повышение» менестреля до секретаря – временным оно было, или нет – показало, что даже самые невероятные события могут происходить между Даанелем Тэреном и его Госпожой.
Так или иначе, сейчас Госпожа Миррэтрис и её спутники были усажены за самый лучший стол в таверне. Отряд стражи, разделившись на звенья по пять воинов, занял столы рядом – по обе стороны от охраняемого начальства. Хозяин «Двух Лун» сам вызвался хлопотать вокруг важных гостей позвав, впрочем, на помощь нескольких расторопных служанок. И стол вскоре за- полнился лучшей праздничной посудой и блюдами свежих, ароматных кушаний. Угощаясь щедрыми королевскими закусками, Даан вспомнил, как ему довелось посетить «Две Луны» во время своего прошлого путешествия. Тогда он не смог полноценно остановиться здесь – денег не хватило, а принимать песни в качестве оплаты хозяин отказался. Зато сейчас любезно кланяется ему, нарядному придворному менестрелю, словно не узнавая в нём прежнего бродячего артиста. Даан усмехнулся. Эта старая как мир история о том, как отношение к человеку зависит только от его достатка, даже частушки не стоит! Он обвёл взглядом трапезную. Постороннего народу, кроме их внушительного отряда, было не так много. Семья какого-то судя по всему помещика, па- ра купцов за столом у окошка, одинокий странник у самого входа, да только что пожаловавшая компания из троих в меру шумных мужчин, если судить по одеждам которых, принадлежавших к флотской братии Танталлира. Один из них – коренастый и крепкий, с широкими, угловатыми плечами – похоже, служил боцманом. Он заправлял всем за столом своей компании, а слу- жанка, подносившая им еду, кажется, не на шутку его боялась.
У противоположной стены, на небольшом возвышении, по всей видимости являвшем собой некую импровизированную сцену, обрамлённую плотными тёмными гардинами, с вышитыми на них звёздами и изображениями двух лунных дисков, примостились двое совсем молоденьких музыкантов: флейтистка в синем платье с длинными, просторными рукавами, и лютнист в зеленом жилете поверх белой рубахи. Они наигрывали что-то тихое и ненавязчивое, на вкус Даана слишком пресное и заунывное. Наблюдать за ними быстро наскучило менестрелю, и он с удовольствием переключил своё внимание на тех, кто сидел за одним с ним столом.