Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

А обманул - сама не пощажу!

Ох, как мне больно! Лучше б не родиться!.

И как это могло со мной случиться?

Решительно - ума не приложу.

Ну вот! Веди себя умно и тонко

И береги девичью честь, почет!

Мне одного теперь недостает,

Чтоб кто-нибудь подкинул мне ребенка...

И ведь подкинут, я вам доложу...

Да где же доктор?.. Лучше б не родиться!..

И как это могло со мной случиться?

Решительно - ума не приложу.

Перевод Л. Мея

ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ ЧЕЛОВЕК

"Проживешься, смотри!" - старый дядя

Повторять мне готов целый век.

Как смеюсь я на дядюшку глядя!

Положительный я человек.

Я истратить всего

Не сумею

Так как я ничего

Не имею.

"Проложи себе в свете дорогу..."

Думал тоже - да вышло не впрок;

Чище совесть зато, слава богу,

Чище совести мой кошелек.

Я истратить всего

Не сумею

Так как я ничего

Не имею.

Ведь в тарелке одной гастронома

Капитал его предков сидит;

Мне - прислуга в трактире знакома:

Сыт и пьян постоянно в кредит.

Я истратить всего

Не сумею

Так как я ничего

Не имею.

Как подумаешь - золота сколько

Оставляет на карте игрок!

Я играю не хуже - да только

Там, где можно играть на мелок.

Я истратить всего

Не сумею

Так как я ничего

Не имею.

На красавиц с искусственным жаром

Богачи разоряются в прах;

Лиза даром счастливит - и даром

Оставляет меня в дураках.

Я истратить всего

Не сумею

Так как я ничего

Не имею.

Перевод В. Курочкина

ВИНО И ЛИЗЕТТА

Дружба, любовь и вино

Все для веселья дано.

Счастье и юность - одно.

Вне этикета

Сердце поэта,

Дружба, вино и Лизетта!

Нам ли любовь не урок,

Если лукавый божок

Рад пировать до рассвета!

Вне этикета

Сердце поэта,

Песня, вино и Лизетта!

Пить ли аи с богачом?

Нет, обойдемся вдвоем

Маленькой рюмкой кларета!

Вне этикета

Сердце поэта,

Это вино и Лизетта!

Разве прельщает нас трон?

Непоместителен он,

Да и дурная примета...

Вне этикета

Сердце поэта,

Тощий тюфяк и Лизетта!

Бедность идет по пятам.

Дайте украсить цветам

Дыры ее туалета.

Вне этикета

Сердце поэта,

Эти цветы и Лизетта!

Что нам в шелках дорогих!

Ведь для объятий моих

Лучше, когда ты раздета.

Вне этикета

Сердце поэта

И до рассвета Лизетта!

Перевод Вс. Рождественского

ОХОТНИКИ

В поле, охотник ретивый!

Чу! Протрубили рога:

Тра-та-та-т_а_, тра-та-т_а_.

Следом амур шаловливый

Шмыг на охоту в твой дом!

Тром, тром.

Осень стреляешь и лето;

Знаешь кругом все места.

Тра-та-та-т_а_, тра-та-т_а_.

А за женой, без билета,

Та же охота кругом.

Тром, тром.

Выследив лань в чаще леса,

Ты приумолк у куста.

Тра-та-та-т_а_, тра-та-т_а_.

Но не робеет повеса

Перед домашним зверьком.

Тром, тром.

К зверю кидается свора

Рев потрясает леса.

Тра-та-та-т_а_, тра-та-т_а_.

Целит повеса и скоро

С милою будет вдвоем...

Тром, тром.

По лесу пуля несется:

Мертвая лань поднята.

Тра-та-та-т_а_, тра-та-т_а_.

Выстрел и там раздается...

Все утихает потом.

Тром, тром.

Рад ты добыче богатой;

Весело трубят рога:

Тра-та-та-т_а_, тра-та-т_а_.

Тащится с поля рогатый;

Милый - налево кругом...

Тром, тром.

Перевод В. Курочкина

ПОХВАЛЬНОЕ СЛОВО БОГАТСТВУ

Богачей не без злорадства

Все бранят и поделом!

Но - без чванства и богатство

Нам годится кое в чем!

Откупщик был - в басне - скуп;

А сапожник слишком глуп...

Шли бы выпить оба смело!

Ну, а если б надо мной

Дождь пошел бы золотой

Золотой,

Золотой,

Дзинь!
– и в шляпе было б дело!

Беден я, но смел и весел:

Чужды зависть мне и гнев...

Разве нос бы я повесил,

Невзначай разбогатев?

Роскошь книг, картин, дворцов,

Экипажей, рысаков

Разве б это надоело?

Если б только надо мной

Дождь пошел бы золотой,

Золотой,

Золотой,

Дзинь!
и в шляпе было б дело!

У соседа денег много

И любовница умна:

Ходит чинно, смотрит строго

И всегда ему верна.

Я напрасно, как дурак,

Тратил время с ней, бедняк...

А когда б в мошне звенело

И когда бы надо мной

Дождь пошел бы золотой,

Золотой,

Золотой,

Дзинь!
– и в шляпе было б дело!

В_и_на скверного трактира

Часто горло мне дерут;

Но пускай лишь у банкира

Мне шампанского нальют

Не сморгнув, задам вопрос:

"А почем вам обошлось?

Я его купил бы смело..."

Если б только надо мной

Дождь пошел бы золотой,

Золотой,

Золотой,

Дзинь!
– и в шляпе было б дело!

Я б делиться стал с друзьями

Счастьем с первого же дня!

Живо общими трудами

Разорили бы меня!

То-то любо! Сад, подвал,

Земли, замки, капитал

Поделиться с друзьями: