Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Песня в облаках. Том 3
Шрифт:

— Идём, — коротко приказал Аллек. Он уже давно не спускался в катакомбы, однако месяцы, проведённые здесь, а затем годы изучения здешних карт давали о себе знать. Капитан интуитивно выбирал маршрут, решив направиться более долгим, однако безопасным путём: балконы располагались через каждые двести-триста шагов, а слышимость была особенно хорошей.

Уже через сотню шагов капитан приказал остановиться снова. Завёл людей на выступ. Они ждали несколько минут, о чём-то переговариваясь, но потока всё не было. У Аллека засосало под ложечкой. Он устроил остановку раньше времени, так как хотел перестраховаться от любых ошибок, ведь дальше их ждал опасный участок пути. И всё же, по его подсчётам, вода должна была прибыть уже больше минуты назад.

Неужели он ошибся? Учитывая последние события, он легко мог в это поверить.

Наконец вода вдалеке зашумела, приближаясь.

Аллек посчитал до семи и шум начал медленно затухать. Странно, длительность потока оказалась верной, но время его прибытия сдвинулось. Капитан молча спустился по лестнице и, отмахнувшись от пара, шугнул в воду. Она доходила ему до пояса, но стремительно убывала. И была чуть тёплой…

— Что-то не так? — Тихо спросил оказавшийся рядом Брэк. — У тебя вид, будто ты призрака увидел.

Аллек взглянул на помощника, которому так и не рассказал о подозрениях Джервиса. В глазах здоровяка читалась тревога. Его — капитана — миссия была в том, чтобы успокаивать людей, не дать им поддаться панике, однако волнение сжирало его изнутри.

— Пока не знаю, — ответил Аллек, стараясь не выглядеть напуганным. — Но нужно быть настороже. Надеюсь, я просто ошибся.

Брэк смерил его многозначительным взглядом и пошёл дальше. Вель, не отставая, плелась за ним, и капитан заметил, что они держались за руку.

— Боги, это ужасное место, — повторила она негромко. — Мимо меня только что проплыли чьи-то фекалии. И, клянусь, затем их кто-то съел!

Никто ей не ответил, все лишь мрачно переглянулись. Капитан сосредоточился на счёте. В этот раз он решил более ответственно подойти к делу. Он должен был выяснить, была ли это его ошибка, или что-то под городом и правда изменилось. От этого сейчас зависели их жизни.

— К тому же эта долбанная горячая вода… — бормотала девушка себе под нос. — Так и свариться недолго, чтоб его…

— Зато защищает от змей и грязевиков, — подмигнул Брэк.

— Здесь есть змеи? — голос Вель дрогнул, а глаза расширились и заблестели.

— Да, хотя они боятся нас не меньше, чем мы их. А грязевики… — Брэк на секунду задумался, а затем ткнул пальцем ей за плечо. — Да вон же один из них.

Вель, взвизгнув, крутанулась на месте и замерла, уставившись на волосатый комочек размером с кулак. Он растягивался и сжимался, полз по мокрому камню наверх, к тёплым трубам. Девушка перевела взгляд к потолку, куда направлялся слизняк, и вдруг попятилась, закрыв рот двумя руками. На потолке, возле перегонных труб, дающих электричество и очищенную воду, каждый сантиметр был усеян грязевиками. Аллек знал, что они практически безвредны для людей. Слизни могли упасть на проходившего под ними человека и могли даже укусить, однако ничего кроме неприятных ощущений и зуда, проходящего через несколько часов, это бы не вызывало. Чаще они просто падали в воду и тонули, подхваченные течением. Однако капитан и сам до сих пор не привык к виду копошащихся в тепле мохнатых спин.

— Мерзость… — пролепетала дрожащим голосом Вель. Джервис еле слышно застонал, и вдруг отвернулся, закашлявшись. Рейлен отступил на шаг и потянулся к пустым ножнам.

— Боги, и ты бывал здесь раньше? — Лицо Джервиса было бледным, и механик выдавливал эти слова через силу. — Ни за что бы не остался здесь надолго, даже под страхом смерти.

— Именно поэтому в туннелях так хорошо прятаться, — усмехнулся Брэк. — Конкуренция невысока. Как и арендная плата.

— Можно разве что спрятать здесь что-то важное, — покачал головой Джервис. Он выглядел так, будто готов был заплакать. — Сам бы я здесь прятаться точно не стал.

Аллек замер, будто поражённый молнией. В этой мысли было нечто большее, чем то, что вкладывал в неё механик. Капитан почувствовал, будто нашёл столь долгожданный ответ, но озарение вмиг ускользнуло.

— Повтори-ка. — Он пристально всмотрелся в глаза Джервиса, пытаясь усилить это чувство. — Повтори, что ты сказал.

— Я? — удивился механик. — Сказал, что не хотел бы очутиться здесь вновь.

— Нет, не это…

Джервис не успел ответить, так как огромный грязевик рухнул в воду прямо перед Вель, окатив её брызгами. Девушка зашлась криком и, неуклюже поднимая ноги, попыталась отбежать в сторону.

— Нужно идти, кэп, — легко похлопал Аллека по плечу Брэк. — Мы должны двигаться.

— Ты прав, — ответил капитан. Слова Джервиса звенели у него в голове, отказываясь сформироваться во что-то конкретное. Словно ощущения от сна, который забываешь в момент пробуждения. Аллек понял, что не уверен, не сбился ли он снова со счёта. Увидев впереди развилку, он вновь направил команду по безопасному маршруту — хоть он и шёл в обход по окраине острова.

Как Аллек и ожидал, вскоре они преодолели люк, который позволил бы подняться на улицу в середине рабочего квартала, соседствующего с портом. Аллек чувствовал, что ему следует продолжить путь по улицам города, но что-то удерживало его здесь — внизу.

— Аллек, ты как? — Брэк снова поравнялся с ним. Вель, Джервис и Рейлен шли сзади, испуганно осматривая заросшие плесенью стены, стараясь не наткнуться на новых грязевиков. — Ты выглядишь мрачнее обычного.

— Сам не знаю… — неуверенно проговорил капитан. — Эти слова Джервиса, что можно спрятать здесь что-то…

Стоило проговорить это в слух, как мысли приобрели очертания.

— Ты сказал, что обыскал дом, принадлежащий Пехорро, вдоль и поперёк, и я уверен, что это правда, — Аллек испытывающе посмотрел на помощника.

— К чему ты клонишь?

— Что если то, что нам нужно, не на поверхности, а здесь — под городом?

Брэк удивлённо заморгал.

— Здесь же просто туннели, вот и всё.

— Я знаю, — кивнул капитан, — Я пытаюсь представить карту, но не припоминаю это место. Но каждый из нас слышал о комнатах обслуживания, которых не осталось на старых чертежах.

— Ерунда, — отмахнулся Брэк. — Обычные городские легенды. Байки и россказни.

— Мы сами прятались в одной из таких! — не сдавался Аллек. Он чувствовал, что как никогда близко подобрался к ответам. — И мы можем не знать о каждой. Бездна, да о каждой никто не знает!

— Мы провели несколько лет под городом, кэп. Если бы здесь было что-то необычное, мы бы это заметили. Я знаю каждый маршрут в этих катакомбах. Боги, да что там я — ты знаешь тут каждый камень. Умеешь высчитывать потоки за долгое время, тогда как остальные не могут предугадать их за минуту до появления!

Что-то грызло Аллека изнутри. Он чувствовал, что Брэк ошибается.

— После моей речи на площади, меня похитил отец. — Аллек серьёзно смотрел помощнику в глаза, в которых отражались блики ламп. Капитан не рассказывал о том, что тогда случилось. А здоровяк не спрашивал. У него вообще не было привычки лезть не в своё дело. Может быть, поэтому Аллек и сделал его своей правой рукой. — Отец допрашивал меня в небольшой комнатке, и там я слышал потоки воды. Я не смог определить место, но мне показалось, что поток пронёсся над моей головой. Может быть, в этом месте что-то произошло с акустикой, может — виноват мой воспалённый разум, не знаю. Но, что если я не ошибся?

Поделиться с друзьями: