Phantoms and friends
Шрифт:
Лив, ты только что убила человека…
В воздухе перед её носом витал лёгкий дымок, а пары пороха перебили запах крови и пропитавшие этот санаторий насквозь трупные ароматы. Оливия сделала глубокий вдох и сразу же надрывно закашлялась.
Ты только что собственными руками застрелила человека!
Лив затошнило.
— Он… он мёртв? — пистолет выпал из ослабших ладоней девушки, гулко ударившись о каменный пол.
Роберт стремительно подошёл к Хамберту, ногой вышиб нож из его руки, затем, с опаской присев рядом с телом, коснулся его шеи.
— Каков вердикт, док? — вяло поинтересовался так и не сдвинувшийся с места Вэйл.
— Мёртв.
Чейз крайне внимательно и почти принюхиваясь осмотрел перепачканное кровью лицо и шею Грэма, затем задумчиво отодвинулся от тела и после недолгой паузы повторил с карманами Хамберта тот же ритуал, что и с Кэссиди, но, вновь ничего интересного для себя не обнаружив, отряхнул руки и медленно выпрямился.
— Похоже, на этот раз, мисс Мур, вы всё-таки осмелились выстрелить, — смутно знакомый голос, раздавшийся из самой пучины тьмы, заставил всех троих в очередной раз всерьёз напрячься.
Лив, мысленно обругав себя недотёпой, потянулась за выпавшим из рук пистолетом, но Вэйл каким-то чудом успел её опередить и теперь, словно бывалый ковбой, стоял в боевой стойке, нацелив дуло в ту сторону, откуда доносились едва различимые шаги.
Кто-то вошёл в столовую.
Не слишком ли много действующих лиц на один заброшенный санаторий?
Оливия нервно хрюкнула и тут же, смутившись, прикрыла рот ладошкой, но и на сей раз никто из находившихся в комнате не обратил на неё внимания.
— Что вы здесь делаете? — непривычно грубый тон Чейза, нарушивший повисшую паузу, удивил Лив намного сильнее, чем появившийся из ниоткуда мистер Голд.
— Думаю, у каждого из нас имеются веские причины тут находиться, — невозмутимо отозвался мужчина, скривив губы в усмешке.
Даже безоружный, хромающий сильнее обычного, в перепачканном пальто, с перебитым носом и висящей безвольной плетью окровавленной рукой Голд выглядел так, словно именно он здесь победитель.
Может, оттого, что сам он всё и организовал?
Оливия нахмурилась, наблюдая за его передвижениями. Невзирая на направленный на него пистолет, Голд спокойно доковылял до трупа Нила и, не отрывая от него задумчивого взгляда, проронил:
— Я так понимаю, моего сына убили тоже вы, мисс Мур?
— Кэссиди прикончил я, — Вэйл вновь её опередил, не позволив и рта раскрыть. Он произнёс эту фразу ровно, без лишних эмоций. Просто констатировал факт.
Лив на секунду задумалась: а сможет ли она когда-нибудь с таким же хладнокровием говорить о произошедшем этой ночью?
Хамберта прикончила я.
Вряд ли.
— Что ж, — неопределённо хмыкнул Голд, подняв глаза на Вэйла. Лив показалось или в его взгляде действительно мелькнуло некое подобие благодарности? — Подозреваю, у вас не было иного выхода.
— Именно.
Похоже, Вик собирался добавить что-то ещё, но внезапно в разговор вклинился раздражённый Чейз.
— Что вы сделали с Габби?
Роберт шагнул ближе к Голду, и теперь мужчин разделяло лишь мёртвое тело Кэссиди.
— С кем? — Голд поднял брови, довольно правдоподобно изобразив недоумение. — Ах, вы, наверное, говорите о мисс Доусон. Но с чего вы взяли, что я причастен к её похищению?
— Не верю ни единому твоему слову, — прошипел Чейз и вдруг выбросил левую руку вперёд, хватая Голда за лацканы пальто. Не ожидавший от Роберта подобной агрессии мужчина покачнулся на месте и едва удержался на ногах, скользя подошвами по луже крови Кэссиди. — Где она?!
— Аккуратнее, юноша, — несмотря на раненную кисть, мистер Голд довольно проворно освободился от захвата и с демонстративной брезгливостью передёрнул плечами, опасно прищурившись. — Не забывайте, с кем говорите.
— Вэйл, дай пистолет, — не сводя сурового взгляда с Голда, рыкнул Роберт.
— По-моему, здесь и так достаточно трупов, разве нет? — всё с тем же ледяным спокойствием ответил Виктор. — Чейз, остынь. Если он знает, где Габриэла, то нам луч…
— Я понятия не имею, что произошло с мисс Доусон, — утомлённо закатив глаза, с нажимом повторил мистер Голд, — Я отправился сюда на поиски Нила и я его… скажем так, нашёл. А тот цирк, который вы здесь устроили, меня абсолютно не касается. Так что, прошу меня извинить, но, как вы понимаете, мне следует убраться отсюда до прибытия полиции.
Мужчина карикатурно поклонился, прижимая к себе раненную кисть, затем развернулся и, обойдя лужу крови сына, направился прямиком к выходу из столовой.
— Не так быстро, — поймав красноречивый взгляд Оливии, с тяжёлым вздохом крикнул ему вслед Вик. Было очевидно, что он не горел желанием связываться с этим типом, но перепуганная Лив и готовый в любой момент метнуть в спину Голда нож Хамберта Чейз призывали хоть к каким-то действиям. — Мы так и не дождались от вас внятных ответов.
— И не дождётесь, — даже не обернувшись, флегматично кинул через плечо Голд. — Не обманывайте себя, вы не выстрелите, доктор Вэйл.
— Похоже, ошибаться в людях у вас с сыном семейное. Нил ведь тоже не ожидал получить от меня пулю в затылок.
Саркастичная реплика Виктора сделала своё дело: Голд остановился в одном шаге от заветной раздвижной двери. Но прежде чем кто-либо из них успел вымолвить хоть слово, из глубины тёмных коридоров «Прометея» раздался раздражённый вопль Джонса:
— Чейз!
Оливия недовольно фыркнула. Ну почему этот тип не может передвигаться по кишащему убийцами санаторию молча? Специально ищет приключения на свою задницу?
— Чейз, мать твою, где ты?! Живо сюда!
Голос Киллиана звучал глухо, с каким-то странным надрывом, будто ему было тяжело говорить, и Лив, вдруг решившая, что Джонс серьёзно ранен, оттого и вопит, забыв обо всём на свете, понеслась в ту сторону, откуда доносились его крики.
Чейз, конечно же, увязался следом, а вот Вэйл замешкался. Краем глаза Оливия успела заметить, что воспользовавшийся поднятым Киллианом переполохом Голд умудрился скрыться из виду, и Виктор сначала хотел последовать за ним, но после очередного возгласа Джонса всё же поспешил вместе с остальными на источник воплей.