Письм к С. В. Потресову
Шрифт:
Я встречаюсь с композитором Лурье [36] , который написал или пишет музыку на сюжет «Идиота» Достоевского и мечтает поставить это произведение. Он просил меня узнать, не заинтересуетесь ли Вы сделать из романа либретто? [37] Если да, то он с Вами спишется или повидается и расскажет о своих планах, которые довольно необычны. Хочет и меня заинтересовать.
У меня все как-то проходит мимо носа, и остается лишь Куропаткинское «терпение, терпение и терпение» [38] , но если что выйдет, расскажу Вам. [39]
36
Артур Сергеевич Лурье (1892–1966) — композитор, в 1921 г. комиссар музыкального отдела Наркомпроса в Петрограде. Друг А. А. Ахматовой. С марта 1922 г. в эмиграции. Замысел оперы по роману Достоевского «Идиот» осуществлен не был.
37
и просил меня узнать, не заинтересуетесь ли Вы сделать либретто.
38
Алексей Николаевич Куропаткин (1848–1925) — военный министр (1898–1904), главнокомандующий вооруженными силами России на Дальнем Востоке (1904–1905), командующий корпусом, армией, фронтом в 1915–1916 гг., туркестанский генерал-губернатор (1916–1917), с мая 1917 г. в отставке. «Терпение, терпение и терпение» — его девиз, которому он следовал прежде всего в своей политике на Востоке, специалистом по которой считался, но к нему мало кто прислушивался. Куропаткину уделено значительное по смыслу место в набоковских «Других берегах».
39
Вам расскажу.
Все последнее время я для себя делал пустяки. Впрочем, написал маслом вдруг большой натюрморт с зимним видом! Больше же строчу [40] пером, воспоминания толстеют. Написал по просьбе не очень мне симпатичного «Новоселья» о Петербурге [41] , а в «Н. Журнал» с благословения Алданова [42] отдал статью о Фокине (долго корпел). [43] [44] Мой пример заразил Мих. Чехова (ему много прочитал из моих восп[оминаний]), и он сам стал [45] писать, мне прислав из Голливуда несколько очень интересных отрывков для прочтения. [46] [47]
40
пишу.
41
В американском русскоязычном альманахе «Новоселье» воспоминания Добужинского о Петербурге («Петербург моего детства») напечатаны не были. Их опубликовал «Новый журнал» в 1949 г., кн. 21.
42
Марк Алданов (псевдоним; наст. имя — Марк Александрович Ландау; 1889–1957) — писатель и литературовед, с 1919 г. в эмиграции, с 1942 г. в Америке. Один из учредителей «Нового журнала».
43
а в Н. Журнал послал о Фокине (долго корпел).
44
Статья Добужинского «О творчестве Фокина» была напечатана «Новым журналом», 1943, кн. 6.
45
начал.
46
Прочел в общ[естве] Русской Культуры, где Вы когда-то читали, о М[алом] Х[удожественном] Театре и, т. к. рассказ «имел успех», роскошный клуб «Горизонт» просит это повторить.
47
Речь идет о начатой именно в 1943 г. итоговой книге М. А. Чехова «О технике актера» (1943–1945).
Откликнитесь! Так буду рад. Ел[изавета] Ос[иповна] шлет вместе со мной сердечный привет Вам с Верой Евсеевной и Димой.
Крепко обнимаю Вас.
Ваш М. Добужинский.
Сердечный привет наш милым Карповичам!
[на полях:]
Вы когда-то написали маленькие стихи, посвященные мне [48] . Их у меня нет, а я очень ими дорожу как знаком отличия. Это для меня Владимир 1-й степени и с короной. Если Вы найдете у себя или вспомните, пришлите мне эту регалию.
48
Стихотворение «Ut pictura poesis» с посвящением М. В. Добужинскому было напечатано впервые в газете «Руль» 25 апреля 1926 г. См. вступительную заметку к настоящей публикации.
17
Добужинский — Набокову
12 V 43
Дорогой Владимир Владимирович, я все поджидал ответа на мое письмо, но теперь я думаю, что Вы вовсе его и не получали. Писал я в начале апреля:
Меня просил композитор Артур Сергеевич Лурье запросить Вас снова: не захотели ли бы Вы с ним вместе обратить «Идиота» Достоевского в оперу… Если Вас эта неожиданная идея может заинтересовать в принципе, он мог бы приехать к Вам и теперь очень ждет Вашего мнения. Ответьте на сей пункт и, главное, расскажите хоть в двух словах о себе. Очень без вас скучаю!
Про себя могу доложить немного. Пописываю. В Нов[ом] Журнале появится моя статья о Художеств[енном] Театре, воспоминания, довольно длинные, и со страхом буду ждать Вашей Критики! [49] Делаю сейчас иллюстрации к Левше Блохе Лескова [50] , но лета и слабых контуров не вижу.
18
Набоков — Добужинскому
8, Craigie Circle
Cambridge
15. V.43
Дорогой Мстислав Валерьянович,
49
Речь идет о воспоминаниях Добужинского «О Художественном театре», которые в том же году были напечатаны «Новым журналом», 1943, кн. 5.
50
Иллюстрации Добужинского к рассказу Н. С. Лескова «Левша». Существует список любимых писателей, составленный Добужинским в 1918 г., который завершает имя Лескова: «Андерсен, Гофман, Достоевский, Уэллс, Диккенс, Лесков».
очень виноват перед вами — но вот что случилось: получил ваше письмо перед отъездом на юг, где читал лекции, сунул его вместе с двумя другими в записную книжку — и оную потерял — вместе со всеми адресами. Теперь постепенно восстанавливаю этот погибший мир.
Спасибо за ваши милейшие письма, С «Идиотом», к сожалению, не выйдет. Во-первых, потому, что не терплю Достоевского, а во-вторых, потому, что у меня с Лурье (судя по его статье о музыке — в Нов[ом] Журн[але], кажется) взгляды на искусство совершенно разные.
Жизнь моя протекает тихо в научных, литературных и академических занятиях. Если вам попадется последний номер «Atlantic» или последний номер «New Yorker», то найдете в них мою прозу и стихи. [51] Я кончил книгу о Гоголе. Кончаю большой труд о генитальных органах одной группы бабочек («голубянок»). Преподаю дважды в неделю в Wellesley College. (Очень, кстати, хотелось бы снова взглянуть на ваше изображение этих мест — теперь, когда я их так хорошо знаю.)
Через месяц, вероятно, уедем на Запад, до осени. [52] Митенька много рисует и отлично учится.
51
«Atlantic [Monthly>» и «New Yorker» — престижные американские журналы, в которых с легкой руки Э. Уилсона Набоков начал печататься. В последнем номере «Atlantic Monthly» (1943, № 1, с. 66–73) был напечатан по-английски рассказ Набокова «Мадемуазель О».
52
Летом 1943 г. Набоковы гостят в Солт-Лейк-Сити (штат Юта), в гостинице, принадлежащей издателю Лафлину. Набоков ловит в горах бабочек, пишет роман, консультирует своего хозяина-издателя, готовящего выход книги о Гоголе, заканчивает и труд о чешуйчатокрылых.
Скоро ли мы увидимся, дорогой друг?
Ваш B. Набоков.
19
Набоков — Добужинскому
8-V.44
8 Craigie Circle
Cambridge
Mass.
Дорогой Мстислав Валерьянович,
вдруг захотелось вам написать два слова, сказать вам, что помню вас и люблю. Быть может, буду в Нью-Йорке в конце месяца, и если вы там, а не в Вашингтоне, страшно буду рад повидать вас;
Мне чрезвычайно понравились воспоминания Мих. Чехова — и особенно строки о вас. В скором времени у меня выходит книжка о Гоголе — и вы там упоминаетесь тоже. [53]
53
В конце книги о Гоголе автор, спорящий с издателем, в ответ на требование снабдить ее портретом Гоголя предлагает поместить лишь изображение его носа в исполнении Добужинского: «Я могу попросить Добужинского, этого неподражаемого мастера рисунка…»
Я собственноручно сделал 450 рисунков тушью и около 50 цветными карандашами для моей обширной работы о бабочках (которая отнимает у меня гораздо больше времени, чем дозволяет карман, т. е. было бы все гораздо лучше, если бы больше занимался литературой).
Напишите мне о себе. На буфете у нас стоят кучера, у толстого фиолетовые рукавицы за поясом, а у другого на руке с кнутом клетчатая варежка (знаменитый «центр» Добужинского), «повторенная» клетчатыми окнами в стене дома. [54]
54
Упоминаемые работы хранятся ныне в Монтрё у Д. В. Набокова. «Центр Добужинского» — отмечаемый художественными критиками излюбленный прием художника, выделявшего, чаще всего цветом, какую-то деталь, которая составляла таким образом центр композиционного решения.
Обнимаю вас.
Ваш В. Набоков.
Жена шлет вам обоим привет.
20
Добужинский — Набокову
28 XII 44
Дорогой друг Владимир Владимирович,
наконец послал Вам «Блоху». Я долго ждал выхода книжки 2-м изданием в расчете, что репродукции будут приличнее и не стыдно будет ее дарить. Но хоть действительно напечатано лучше, все-таки я не очень доволен (цвета грубы). Но уже 3-го издания, пожалуй, и не дождаться, поэтому уж примите сие.
Я и невежливо долго не реагировал на присылку Вашего Гоголя. [55] Не сердитесь! Дедикас [56] меня тронула, можно сказать, до слез. Я так рад, что книга, как я часто слышу, очень хорошо прошла, дошла и уколола! К сожалению, хоть и стараюсь вчитаться, мне при моем все-таки дилетантском знании языка, дается это медленно. [Далее вычеркнуто: А что за беззубая критика была г. Слонима! [57] ] […] помогаю так, как мы бы могли. Вы, конечно, понимаете, каково было наше душевное состояние и как мы были счастливы, получив недавно из Парижа от сына ответную телеграмму и открытку — все в его семье благополучно, а о младшем сыне ничего не знаем после того, как Литва стала частью «Союза». [58]
55
«Николай Гоголь» вышел впервые в американском издании: Norfolk, Connecticut: New Directions. 1944.
56
Дарственная надпись, посвящение (от лат. dedico).
57
Марк Львович Слоним (1894–1976) — литературный критик.
58
Старший сын — Ростислав Мстиславович Добужинский (р. 1903) театральный художник, живет в Париже. Младший сын — Всеволод Мстиславович Добужинский.