Письма к незнакомке
Шрифт:
г ...как to случилось с царем из «Тысячи и одной ночи»...— Мериме имеет в виду рассказ об окаменевшем царевиче (ночи 7-9).
47
ПН - № XLII. М. Партюрье сомневается в возможности датировать это письмо 1843 г.
1 Ривас, Анхель де Сааведра (1791—1865) — испанский поэт. Под псевдонимом Граф Вильямедиана он опубликовал несколько исторических романов собственного сочинения.
48
ПН - № XLIII.
49
ПН - № XLIV.
1 ...за чтением доктора Штраусса...— см. примеч. к п. 37.
50
ПН - № XLV.
* В Версале же, в дни, когда музей закрыт...— Речь идет о Большом дворце в Версале, который был открыт для посетителей не каждый день.
51
ПН - № XLVI.
4 А что роман мой...— Мериме пишет о сборнике юмористических рассказов Текке-рея, изданного в двух томах в 1841 г.
2 Yellowplush - «Желтоплюш», первый литературный псевдоним Теккерея и одновременно сатирический персонаж, от имени которого он рассказывает различные истории. Желтоплюш — лакей в аристократическом доме, решивший заняться на досуге литературой. «Записки Желтоплюша» печатались в «Журнале Фреэрса»* лондонском периодическом издании, с ноября 1837 по январь 1840 г., затем были выпущены отдельным сборником.
52
ПН - № XLVIII.
* ...auld lang syne...- Слова из баллады Роберта Бернса «Старая дружба»:
За дружбу старую - до дна!
За счастье прежних дней!
С тобой мы выпьем, старина,
За счастье прежних дней.
{Пер. С. Маршака)
Мериме скорее всего заимствовал это выражение из «Дон Жуана» Байрона, где оно также встречается (X, строфы 16-19):
Я пью за «Auld Lang Syne» и за стихи, За то, что я, в лицо тебя не зная,
Тебя судьею честным почитаю.
И «Auld Lang Syne» как отблеск юных дней Сияет снова в памяти моей.
(Пер. Т. Гнедич)
53
ПН - № XLIX, датировано 17 февраля. Передатировано по содержанию.
4 Нынче вечером я ходил в Итальянскую оперу...— Мериме пишет об исполнении оперы Валентино Фиораванти (1764-1837) «Сельские певицы», в которой главные партии исполняли Персиани (см. примеч. 1 к п. 36) и П. Виардо (см. примеч. 2 к п. 29).
* ...кое над чем работать...— Мериме имеет в виду начало своей работы над обширным историческим иссл едованием, посвященным королю Кастилии дону Педро I Жестокому (правил в 1350-1369 гг.). Это исследование Мериме вышло в 1848 г.
54
ПН - № L.
* ...у госпожи де П...~ Видимо, у графини де Понтье (см. примеч. 1 к п. 46).
* Хук, Теодор (1788-1841) - известный в свое время английский писатель, знакомый Стендаля.
* Читали Вы... Бульвера?
– Мериме называет роман английского писателя Эдварда Бульвера-Литтона (1803-1873) «Эрнест Мальтраверс» (1837) и его продолжение роман «Алиса» (1838). Мериме познакомился с Бульвером-Литтоном в декабре 1832 г. в Лондоне.
55
ПН - № LI.
1 Сен-Жермен лЮсеруа - церковь в готическом стиле напротив колоннады Лувра.
56
ПН - № LIII.
* Вот книга, о которой я говорил Вам,— Возможно, речь идет об одном из романов Бульвера-Литтона (см. примеч. 3 к п. 54).
57
ПН - № XXXVIII, датировано январем 1843 г. Передатировано по содержанию.
* Никто из нас богами не владеет... сумеет,— Источник цитаты не установлен.
* ...возвращаясь сейчас с министерского раута...— Речь идет о торжественном приеме, устроенном Франсуа Гизо (1787-1874) в министерстве иностранных дел.
* «Sketches» Диккенса — Мериме имеет в виду книгу Диккенса «Очерки Боза> (1833).
58
ПН - № LV.
* Марий, Гай (156-86 до н. э.) - древнеримский полководец и политический, деятель. Во время гражданской войны Марий бежал в Северную Африку, но затем вернулся оттуда и завладел Римом.
2 Бедняга Шарп в прошлую среду скончался.— Саттон Шарп (см. примеч. 1 к п. 40) скончался в полночь 22 февраля 1843 г.
59
ПН — № LVII, датировано 13 марта. Передатировано по содержанию.
* Герцог Немурский - Луи-Шарль Орлеанский (1814-1896), французский политический деятель* сын короля Луи-Филиппа.
60
ПН - № LVIII, датировано 11 марта. Передатировано по содержанию.
61
ПН - № LX, датировано 21 марта. Передатировано по дню недели.
62
ПН - № LXI.
63
ПН - № ЫХ.
* Я еду в Руан через несколько дней — Эта поездка, видимо, не состоялась.
64
ПН — № LXXIII, где письмо датировано 5 августа. Передатировано М. Партюрь© на том основании, что 3-5 августа Мериме был не в Париже, а в Везле.
65
ПН — № LXIII, датировано 8 апреля. Передатировано по дню недели.
4 Вильгельм Мейстер — герой одноименного романа Гете. Речь идет скорее всего о первой части этого романа - «Годах учения Вильгельма Мейстера» (1795-1796).
2 ...воспоминание об удовольствии в некотором роде тождественно страданию Возможная реминисценция из Данте («Ад», V, 121-123):
...Тот страждет высшей мукой,
Кто радостные помнит времена В несчастий...