Плохой чешско-русский словарь. ?patnej ?esko-rusk? slovn?k
Шрифт:
funet – 1) пыхтеть, сопеть 2) бухтеть, бубнить под нос
celou noc mi funel do ucha – всю ночь мне в ухо сопел
cel'e dny jen kouk'a na t'elku a fun'i o blb'e mladezi
fungl – полностью, целиком, абсолютно
fungl nov'e auto – тачка нулевая, тачка с нуля
funus/funeral – похороны, похоронная процессия (англ. funeral)
fura – много, немерено, до фига также hafo
to je fura lave – это ж куча бабла
furt – разг. постоянно, вечно, всё время, всегда также dycky
furt'ak – 1) завсегдатай, частый гость, постоянный посетитель также stamgast 2) воен. портупея, контрактник – в армии o контрактниках-профессионалах см. lampas'ak
furt'as – нарик, торчок, марафонец, старик – наркоман, употребляющий наркотики на протяжении долгого периода времени см. Наркотики
fusec – футбик, футбол также focus, kalco, spil, spila
fusekle/fusakle/fusky – потники – мужские носки также hnusy, pon'agle, z'avanky
fusekloid – человек, который носит сандалии с носками также ponozk'ar
fusina – студ. буська, поцелуй см. pol'ibek
fusarina – говно, левак, брак, никудышная работа
fuska – 1) тяжёлая работа 2) подработка, шабашка, халтура – разовая или временная нерегулярная работа, заработок также melouch, bokovka, solich
fusovat – 1) портить, проваливать, повреждать также babrat, kurvit, packat, pizdit 2) лезть, сунуться, соваться не в своё дело
nefusuj do toho – не лезь не в своё дело/не мешай
futer – студ. дубак, холодрыга cм. kosa
futro – жрачка, хавка, еда брненский диалект
futrovat – жрать, лопать как не в себя, уплетать за обе щеки брненский диалект
futrovacka – обжираловка брненский диалект
f'yza/fyzina/fyza/fyzula/f'izl'ak/fyz'ac/fyzka – студ. физика как предмет обучения
f'yz'ak – мед. физраствор
fyzick'a – 1) хорошая физическая форма также kondicka 2) полиц. физуха – занятия по физической подготовке (сокр. fyzick'a pr'iprava) 3) арм. перекличка, проверка присутствующих
fyzik – физик, физ. лицо – физическое лицо
fyziolka – физиология как предмет обучения
G
gabina/gamb'ac/gambacek – ласковое название пива марки “Gambrinus” также gambik
gadza – обозначение цыганами любого НЕ-цыгана
gagacka – студ. жвачка, жувка см.zvejka
gagarin/gagos – спорт. удар-свечка – мяч улетает вертикально высоко в небо также sv'ice
gajda – 1) студ. растянутый, поюзаный жизнью свитер или толстовка 2) gajdy – обводка между ног, проброс мяча между ног также dudany, housle, jesle, jeslicky, mareny
gajos – голубец, пидарок – гей, гомосексуалист см. ЛГБТ всякие
galaty – студ. штанцы также katata, kratasy, gate, gatata
gambiceps – пивной живот/пузо, обыгрывается слияние марки пива ГАМБринус и слова БИЦЕПС также beerceps, b'irceps
gambler – игроман – человек, зависимый от игровых автоматов и прочих азартных игр
gamblit – разг. играть/зависать на игровых автоматах
gamblovac'i masiny – разг. игровые автоматы
gamesy – студ. компьютерные игры (англ. games)
gamesn'ik – фанат компьютерных игр, компьютерный игроман также paric, parmen
gamesit/gejmovat – играть в компьютерные игрушки также parit, sp'ilovat, vrkat
gamin – 1) дитё, дитёнок, пацан 2) студ. чувак, пацик см. Чуваки и чувихи
garnoz'ona/garn'ak – воен. губа – гауптвахта, гарнизонная гауптвахта
gativn'i – студ. позитивный производное от слова “ne-gativn'i”
gauc'ak/postel'ak – собака, которая привыкла спать на диване/в постели см. Сленг собачников gaucovat/gaucit – студ. батонить на диване – валяться/отдыхать на диване
gaucing – батонить – валяться без дела на диване перед телеком также lezing
byl to gaucing a cucing – валялись на диване и тупили в телек
gauner – 1) гангстер, бандит 2) разг. мерзавец, негодяй, подонок 3) мошенник, жулик
gate/gatata – штанцы, штаны также galaty, katata, kratasy
gebaj'a – студ. ржачная тема, прикольная история
gebatit – студ. болтать, базарить также bl'abolit, chechlit, kl'abosit, kr'akorat,kecat, zvanit
geben – студ. башка, чайник, жбан, бестолковка см. Чайник, башка и т. д.
g'ebis/gebis – задница, жопа, пердак брненский диалект см. prdel
je to v g'ebisu (to je v prdeli) – кранты, кирдык, жопа (о ситуации)