По извиистым волнам
Шрифт:
— Давай просто поедем домой. Пожалуйста. — Ее голос повысился, когда она посмотрела на меня полными отчаяния глазами.
Я кивнул, заставляя себя перевести дыхание.
— Хорошо.
По дороге обратно в ее общежитие мы не обменялись ни единым словом. Оказавшись там, она, даже не потрудившись переодеться, рухнула на пол, низко опустив голову и плечи в позе побежденного.
Я последовал за ней и сел напротив нее на ковер.
— Что случилось? — спросил я как можно мягче.
— Корделия… — Она обхватила себя руками, наклонилась вперед и уставилась в одну точку на полу. — Она знает, что я сняла ее проклятие. Она хотела вернуть чешую обратно. — Когда она остановилась и посмотрела на меня, я кивнул, чтобы она продолжала. — И когда я сказала ей, что у меня ее нет, она сказала, что собирается найти ее. Она сказала, что собирается использовать трезубец, чтобы затопить землю.
Я пошевелился и сжал губы, пытаясь смягчить свою реакцию.
— Она хочет трезубец.
— Так он реален? — Она напрягла брови.
— Это легенда. Но если это правда, то должно быть где-то, куда невозможно добраться. В противном случае, я думаю, его бы уже нашли. Спустя столько веков.
Катрина взяла прядь своих волос и начала накручивать ее на палец.
— Она сказала, что он под Бермудским треугольником. И что для его использования требуется жертва. Вот почему она хочет получить чешуйки. Она собирается обменять свою силу на силу трезубца.
— И она думает, что простых чешуек будет достаточно? По-моему, это едва ли похоже на жертву.
— Но подумай об этом. — Она взмахнула открытой ладонью. — Эти чешуйки — все, что у нее есть. Это ее последняя частичка магии. Что еще ее волнует в этом мире?
Я наклонил голову в знак понимания. Определенно, я не рассматривал такую перспективу. Я большим пальцем убрал со лба выбившуюся прядь и заметил, что Катрина пристально смотрит на меня. Ее взгляд стал более пристальным, когда она заговорила с мрачностью в голосе, которой я не ожидал.
— Майло, как думаешь, Корделия найдет чешуйки?
Я заставил мышцы своего лица оставаться бесстрастными. Я не мог показать свое беспокойство. Но Катрина должна была знать, с чем столкнулась.
— Я знаю, что да, — произнес я. — Это только вопрос времени.
Слабо покачав головой, Катрина поднялась на ноги.
— Тогда, я думаю, мы должны найти их первыми. Мы выйдем завтра утром и начнем поиски.
Я не мог придумать, что еще сказать. Она была права. Поэтому я тоже встал и сделал маленький шажок к ней.
— Так точно, капитан. — Она отвернулась, пытаясь скрыть легкую улыбку, которая, как я знал, была на ее лице. Если бы она только знала, что я последую за ней в глубины океана, если она попросит.
— Увидимся утром в доках. — Она приблизилась ко мне и легонько поцеловала в щеку. Я знал, что она не попросит меня остаться с ней. Она не просила с того дня, как нашла записку Корделии. И я не мог ее винить. Я повернулся, чтобы уйти.
— Я… — потянувшись к дверной ручке, я оглянулся через плечо. С моих губ едва сорвались обрывки слов, прежде чем я остановился. Вместо этого единственное, что я смог выдавить, было: — Спокойной ночи, Катрина.
6. Опоздать на борт
Катрина
В ту ночь я не могла уснуть, поэтому, когда в 5:45 зазвонил мой будильник, встать и встретить новый день было несложно. Единственное, о чем я думала, — найти эту чешую, какой бы ошеломляюще сложной задачей это ни казалась. Я даже не знала, с чего начать. Но знала, что начать — это мой единственный выход.
Корделия так много отняла у моей семьи и оставила после себя столько разрушений. Проклятия, которые она оставила после себя, более чем доказали ее безжалостность, но если мне и нужны были дополнительные подтверждения, то встреча с ней сделала свое дело. И я была уверена, что больше не позволю власти попасть в ее руки.
Я натянула леггинсы для плавания, свитер из мериноса и шапочку. Выходя из дома, прихватила запасную толстовку с капюшоном на случай, если январский ветер сегодня будет особенно безжалостным на воде. Воздух был прохладным и влажным. Предрассветные сумерки только начинали проглядывать сквозь пелену облаков, простиравшихся над плоским ландшафтом Флориды. Землю уже окутал зловещий утренний туман, от которого меня пробрала дрожь, несмотря на то, что я удобно устроилась на водительском сиденье.
Одинокий мотоцикл, припаркованный у гавани, убедил меня, что Майло уже здесь. Я вылезла из машины, еще раз проверив, если ли в моей сумке бутылки с водой, ключи, фонарик и баллон с воздухом. Я купила его в антикварном магазине, где работал Ной, в качестве новинки, но на самом деле не ожидала, что смогу им воспользоваться. По крайней мере, пока.
Я пересекла причал, где Майло в темно-коричневой ветровке уже ждал меня, стоя спиной ко мне и берегу и любуясь восходом солнца. Я встала рядом с ним. Он не повернулся, чтобы посмотреть на меня, но взял за руку.
— Я даже не знаю, с чего начать. — Я тяжело дышала, и с каждым словом у меня изо рта поднимался туман.
— Я тоже не знаю, — сказал он. — Но важно то, что мы с чего-то начинаем. Все будет хорошо. — Он легонько сжал мою руку.
— Если бы ты знал, где их найти, ты бы сказал мне? — Я знала, что не должна была спрашивать, но не смогла удержаться.
Выражение его лица исказилось от замешательства и боли, но я могла сказать, что он пытался скрыть это по тому, как он сглотнул и прикусил щеку.
— Обещаю, что ничего от тебя не скрываю.
— Мне нравится так думать. Просто хотела убедиться. — Я выдавила слабую улыбку. Никогда не думала, что будет так сложно забыть инцидент с письмом. Но по какой-то причине не могла выбросить это из головы. Знала, что это причиняет боль нам обоим.
Он направился к «La Esperanza», покачивающейся на воде, и перешагнул через борт, перекинув свою сумку с припасами. Я последовала за ним и направилась к штурвалу, где повернула ключ зажигания и завела двигатель. Подождав минуту, мы оба отвязали швартовы, которыми лодка была привязана к причалу, и затем я вернулась к штурвалу, чтобы вывести нас на более глубокую воду.
Хотя мы почти не разговаривали, было ясно, что мы оба знали пункт нашего назначения… остров или, по крайней мере, окружающие его воды, где я поставила точку. Мои пальцы начали неметь, когда холодный влажный воздух смешался с морскими брызгами и охладил их. Но я крепко вцепилась в руль, уткнувшись носом в свитер. К тому времени, когда последние лучи солнца, наконец, поднялись над горизонтом, остров был уже прямо перед нами.
Майло бросил якорь, как только я подвела лодку к тому месту, где, по моим предположениям, в последний раз стоял корабль «Презрение сирены». Чувствуя, как к горлу подступает тошнота, я перегнулась через борт и посмотрела на плещущуюся внизу воду. Утренний прилив принес с собой несколько сильных волн, которые поднимали и опускали мою старую лодку, пока она бороздила волны.