Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Я учила Кэйтлин, как узнавать ягоды, которые можно есть, а которые нет. Папа научил меня. Кэйтлин сказала, что я Ягодный эксперт. А потом она открыла мне тайну, что она как Джамие из страшной сказки. Я пообещала помочь ей найти волшебные ягоды.

– Вы ночевали здесь?

– Да, мы поджарили хлеб и растопили сыр, я раньше так не делала, это очень вкусно.

Роб улыбнулся:

– Я научил этому Кэйтлин. А потом вы легли спать?

– Да, мы укрылись одеялом и уснули. А потом Кэйтлин схватила меня на руки и заставила лезть на дерево. Я обещала ей, что не спущусь и дождусь папу на дереве.

– А потом она ушла?

– Нет, потом она обернулась в волка и защитила меня. Она не оставила меня, не бросила.

Роб погладил девочку по волосам и спросил:

– И давно вы условились поплавать? Кэйтлин позвала тебя с собой?

Девочка как-то замялась и покраснела. Роб ей улыбнулся:

– Не бойся детка, скажи правду.

– Кэйтлин уплыла одна. Я почуяла её, когда бегала под луной и пошла следом. Я не хотела, чтобы она уплывала и чтобы в неё снова кидались грязью. Я прыгнула в воду, чтобы плыть с ней. Кэйтлин не злилась на меня, что я так сделала, что из-за меня ей придется вернуться. Она добрая. Она ведь не уйдет на небо, как мама, она сказала, что не умет прыгать по облакам?

Роб прислонил ребенка к себе и начал баюкать. Вскоре сон сморил девочку.

Альфа стаи медленно встал:

– Утром надо найти тело.

Все понимали, что женщину утащили и растерзали волки.

Ночь прошла спокойно, но мало кто из мужчин уснул, пережитое напряжение не давало забыться сном. А на рассвете прибыл гонец из деревни. Джерард соскочил с коня, которого сильно загнал, и подошел к Альфе:

– У меня для вас новости.

Все повставали со своих мест.

– Касательно чего? – строго спросил Альфа.

Джераррд быстро осмотрелся, он явно не хотел говорить при всех:

– О Кэйтлин.

– Говори, – велел Альфа.

Парню ничего не осталось, как сказать при всех:

– Вечером ко мне пришла тетка Кэйтлин и слезно просила вас догнать.

– О, луна! Что еще натворила эта женщина? – взревел Роб.

Джерард замялся и продолжил чуть тише:

– Она просила сказать вам, что Кэйтлин – ликантрол. Поэтому девушка бежала из деревни.

Все взгляды устремились на спящую Милли.

– Это точно? – спросил Альфа.

– Эйла говорит, что Кэйтлин ей призналась перед первым побегом. А еще призналась, что…

– Ну, говори!

– Что это она убила родителей, а не дикий зверь. Она не смогла сдержать первого обращения и ничего не помнила, очнулась только, когда страшное было сделано. Поэтому она и решила бежать из деревни, чтобы никого не подвергать опасности.

Мужчины молчали, теперь слова Милли обретали смысл.

Бартон начал быстро застегивать рубаху и крепить к поясу меч. Он посмотрел на Роба:

– Отвезите Милли в деревню, Дэрин позаботится о ней.

Роб кивнул. Мужчина подхватил теплую жилетку и направился к коню. Дорогу ему преградил Дугел. Бартон нахмурился:

– Она моя жена, я пойду за ней, нет смысла меня отговаривать.

– Я и не собирался, я пойду с тобой.

Бартон кивнул и начал седлать коня. К нему подошел Альфа, мужчина обернулся к вожаку, в ожидании его слов.

– Возможно, нет смысла искать того, кто не хочет быть найденным. Ты уверен, что хочешь этого?

– Да.

– Если ты вернешь её в стаю, она останется в твоем доме.

– Я знаю.

Альфа отступил. Бартон вскочил на коня и умчался в лес на поиски своей раненой жены, его друг поскакал за ним.

– Я горжусь тобой, – тихо сказал Альфа вслед всадникам.

Глава 18.

Сильная боль заставила Кэйтлин открыть глаза. Ей было холодно без одежды, неудобно лежать на твердых камнях и страшно от мрака вокруг. Где-то вдалеке капала вода, и пахло сыростью – девушка поняла, что лежит в пещере. Она накрыла рукой место боли и оцарапала кожу о какой-то обломок, пальцы коснулись липкой жидкости. Кровь. Она ранена, и что-то торчит из её раны. Кэйтлин подавила стон и села, прислонившись к стене в сумраке пещеры, в которую еле-еле просачивался дневной свет, девушка рассмотрела обломок стрелы.

Кэйтлин откинула голову и прикрыла глаза. Она ничего не помнила, лишь то, как подсадила Милли на ветку дерева и заставила карабкаться вверх, а потом приказала своему телу обернуться. Все. Дальше пустота.

Как она оказалась здесь? Почему ранена стрелой? И как там Милли? Надежда только на то, что девочка сдержала слово и не спустилась вниз. Надо встать и вернуться за ней. Надо найти ребенка и вернуть её домой. Кэйтлин собралась с силами и оттолкнулась от каменной стены – острая боль пронзила бок и она повалилась обратно.

Сил не было совсем, болело все тело. Но иного пути нет, надо найти Милли, ей сейчас гораздо хуже. Девушка, стиснув зубы, снова попыталась подняться и у неё получилось. Она крепко зажала рукой рану и сделала первый шаг. Если не думать о боли, то не так и страшно, решила Кэйтлин, до крови кусая губы. Свет становился ярче, а значит выход из пещеры уже близко, оставалось совсем немного, когда вдруг свет померк. Девушка прислонилась к стене, кто-то загораживал выход из пещеры. Страх сковал тело: это может быть медведь, в берлоге которого она сейчас находится.

Но когда Кэйтлин услышала родной голос, её ноги подкосились, и она сползла на землю. Бартон звал её:

– Кэйтлин, ты здесь?

Девушка прикрыла глаза и тихо ответила:

– Да, я внутри.

Мгновение – и Бартон был рядом, он секунду смотрел на нее, а потом присел на колени:

– Открой глаза.

– Милли, Милли в лесу, на дереве. Надо найти её, она там одна, она…

– Милли в порядке, мы нашли её.

Кэйтлин резко распахнула глаза и встретилась со строгим взглядом мужа:

– С ней все хорошо?

– Да.

Она кивнула и снова закрыла глаза. Бартон чуть потряс её за плечи:

– Не закрывай глаза. Слышишь!

Девушка вновь распахнула их и кивнула:

– Я слышу.

Мужчина переместил взгляд на её живот и обернулся:

– Нужна вода и ткань, еще нож. Надо достать стрелу.

Кэйтлин не сразу поняла, кому он это говорит, но потом все же разглядела высокую мужскую фигуру, которая вышла из пещеры:

– Ты не один?

– Нет, – ответил муж и потянул Кэйтлин за руки. – Нужно лечь.

Поделиться с друзьями: