Поцелуй принцессы – и вся Империя в придачу
Шрифт:
Взяв жену за подбородок, он заставил её посмотреть ему в глаза.
— Пойми, здесь дело не столько в мести или в желании расправиться с врагом. Это политика, жена! Увидев страшную смерть одного мятежника, десять других остановятся, прежде чем поднять оружие! По моей задумке, его казнь должна была стать примером — страшным примером той участи, которая ждёт осмелившихся восстать против меня! Ты сочла, что я вынес слишком жестокий приговор — но если не быть жестоким, как заставить людей повиноваться? Как усмирить буйные головы? Только страх может удержать их в узде — страх смерти, позора и долгих пыток!
— Я беседовал когда-то с одним философом, — продолжал Корилад. — Этот глупец недоумевал, зачем ворам принято отрубать руки. «Ведь с одной рукой невозможно работать, — говорил он. — Жестокость закона толкает людей продолжать заниматься воровством!» Но он был не прав. Потому что, увидев, как одному вору отрубили руку, десять других задумаются, стоит ли продолжать идти по стезе беззакония, или лучше заняться честным трудом — пока у них есть обе руки. И только поэтому, Лэйса, только поэтому каждый второй не ворует! Или даже каждый первый. Их сдерживает страх. Страх!
Принц пристально посмотрел на Лэйсу, но она молчала.
— А что сделала ты, жена? — после паузы продолжал Корилад. — Своим поступком ты как будто сказала этим трусливым шакалам: «Не бойтесь плести интриги, ведь если заговор не удастся, вы всегда можете рассчитывать на милосердие принца! Благородных дворян не посмеют подвергать пыткам и позору». Вот что они услышали, Лаиса! Страшная казнь рэ-Винкорда должна была помочь всем, кто сейчас колеблется, сделать правильный выбор — но то, что ему всего лишь по-быстрому отрубят голову, вряд ли впечатлит их должным образом! Неужели ты не можешь понять, жена, что своим поступком ты лишь поспособствовала появлению новых мятежников — и новым казням!
Отпустив Лэйсу, Корилад в ярости вскочил на ноги, ища, на что бы обратить свой гнев. Схватив с маленького столика у изголовья постели флакон с духами, он с силой швырнул его в стену, разбив о каменную облицовку камина. Комната наполнилась тяжелым сладковатым ароматом.
Дав выход душившему его гневу, принц снова обернулся к супруге, которая тоже успела подняться и сейчас стояла перед ним, судорожно стиснув руки.
— Никогда, понимаешь, — никогда! — ты не должна вмешиваться в мою политику! Ибо ни к чему хорошему это не приведет. — Голос Корилада был как будто бы спокоен, но в нём слышалась скрытая угроза.
Принц требовал от жены повиновения — полного и безоговорочного, как и от всех своих подданных. Но он всё еще помнил, чем он был обязан супруге, и сегодня был на редкость терпелив с нею, несмотря на то, что за свою дерзкую выходку женщина заслуживала хорошей порки…
Он вновь взял её за руки, осторожно расцепив их, и требовательно произнёс:
— Я хочу услышать, что ты поняла меня, жена.
Сглотнув, Лэйса подняла голову.
— Ты предал жестоким казням уже не один десяток мятежников, господин супруг мой, — её голос звучал ровно и убеждённо, хотя внутренне молодая женщина дрожала от страха. — И причина появления всё новых и новых непокорных — твоя жестокость. Люди боятся и ненавидят тебя, Корилад. Они считают тебя тираном, от которого не дождёшься пощады — поэтому готовы бороться до последнего вздоха. Но милосердие к поверженным врагам привлечёт к тебе сторонников вернее, чем жестокость…
Корилад раздражённо фыркнул и отступил на шаг, выпустив руки Лэйсы.
— Ты опять ничего не понимаешь, жена. Я был более высокого мнения о твоем уме, но — увы! — я забыл, что ты всего лишь женщина… — с этими словами он развернулся и быстрым шагом покинул покои супруги.
Лэйса обессилено рухнула на постель и закрыла лицо руками — этот день дался ей нелегко.
Выйдя из покоев принцессы, Корилад заметил мелькнувший за углом край женского платья и в два прыжка настиг его обладательницу. Против его ожидания, это оказалась не Юнис, пришедшая посплетничать с сестрой напоследок, а незнакомая юная девушка с золотистыми кудряшками.
— Что я вижу! Никак, ты подслушивала, детка? — с усмешкой спросил принц, прижав свою пленницу к каменной стене коридора.
— Нет, что вы, Ваше Высочество, — испуганно пролепетала та. — Я всего лишь ждала, не понадобится ли что-нибудь её высочеству…
— Я ведь сказал, что не понадобится, когда велел вам всем идти! Запомни, девушка, неповиновение государю до добра не доводит, — наставительно произнёс Корилад, слегка ослабив хватку. — Любопытство становится пороком, когда направлено на тех, кто стоит несоизмеримо выше тебя… Кстати, кто ты?
— Алиена рэ-Варт, Ваше Высочество, младшая дочь барона рэ-Варта. — Не имея возможности поклониться, как ей следовало в этот момент по этикету, девушка смутилась еще больше. Это позабавило Корилада.
Барон рэ-Варт был мелкопоместным дворянином, разводившим овец в своем захолустном имении, располагавшемся где-то на востоке страны. Интересно, как он сумел пристроить свою дочь в свиту принцессы — ведь по его приказу туда должны были принимать только самых высокородных девиц. Или это она сама пробила себе дорогу?
Окинув девицу оценивающим взглядом с головы до пят, принц позволил ей освободиться, но тут же, словно бы невзначай, приобнял её за плечи, уводя прочь от покоев Лэйсы.
— Ты понимаешь, что допустила промашку, Алиена, так ведь? — негромко произнёс он, закидывая пробный шар. — И как же ты думаешь исправлять её?
— Как будет угодно Вашему Высочеству, — девица бесстрашно подняла на него свои синие глаза. Как видно, она уже поняла, к чему принц клонит, и больше не боялась его.
Корилад решил, что настало время говорить напрямую.
— У тебя уже были мужчины, Алиена?
Щёки девушки покраснели, и она опустила глаза, тихо проговорив:
— Да, мой господин.
— Это хорошо, — ободрил её Корилад. — Мне не хотелось бы совращать невинную.
Принц действительно так думал, считая себя человеком строгих правил.
— Я рад, что ты честна со мной, — продолжил он. — Ответь мне также откровенно еще на один вопрос. Хочешь ли ты возлечь со мной? Знай, что твой отказ не обидит меня, а только прибавит уважения. Чтобы любовная игра приносила удовольствие, на ложе мне нужна не покорная рабыня, а женщина страстная и бесстыдная.
Алиена снова покраснела, но на этот раз не отвела глаз.
— Я давно мечтаю разделить ложе с Вашим Высочеством, — прошептала она.
Сказать по правде, Корилад и не сомневался, что её ответ будет таким.
Некоторое время спустя, перебирая мягкие кудри юной любовницы, Корилад задумчиво произнёс:
— Я хочу, чтобы ты знала, Алиена, — в женщинах я ценю ум (пусть Единый и поскупился, одаряя их этим качеством) и скромность. Если ты мечтаешь похвастаться перед подругами своей удачей — лучше тебе сразу забыть о том, что между нами было, хотя ты и доставила мне немалое удовольствие. Но если ты будешь вести себя скромно, как и подобает женщине твоего положения, наши отношения продолжатся. Я возвышу твоего отца, и одарю его новыми землями. А твоё любопытство и наблюдательность сыграют тебе на руку, если обо всём, что покажется тебе заслуживающим внимания во дворце, ты будешь рассказывать мне. Особенно это касается моей супруги. У неё добрый и доверчивый нрав, и хитроумные подлецы, коих немало при дворе, могут попытаться им воспользоваться. Я чувствую, что после её выходки на вчерашнем празднике, к дверям покоев принцессы потянется вереница просителей, и некоторые из них могут попытаться склонить её к тому, чтобы пойти против моих решений. А это уже измена, такого допускать нельзя. Теперь, когда любимая сестра и ближайшая подруга моей жены покидает двор, ты должна постараться войти к принцессе в доверие, и занять опустевшее место её наперсницы. Будь скромной, доброй и услужливой, — и она тебе доверится. Или попробуй как-то разжалобить её… — ты улыбаешься, плутовка, и я уже догадываюсь, каким образом ты попала в свиту моей жены. Что ж, я рад, что не ошибся в твоих талантах…