Под "крылом" Феникса
Шрифт:
– Да так. Ловят парочку святотатцев.
При этом лежащий под ложем Ван-Ё, вздрогнул и невольно задержал дыхание. Потом он услышал, как скрипнула одна из скамеек, на которую уселся пришедший.
– Надеюсь, что успешно.
– Ещё бы! Я лично обещал за них награду в сотню золотых тому, кто приведёт их ко мне.
– Что я слышу высокопреподобный брат Динху!? Неужели они так опасны или это какие-то особенные преступники против веры?
– Одна из храмовых танцовщиц соблазнилась близостью с мирянином. Впрочем, девка и так никуда не делась бы. Мне гораздо важнее поймать соблазнителя, ибо он не много не мало является доверенным человеком начальника Тайной Стражи.
– Вот как? Захватив святотатца, вы надеетесь свалить самого Сюманга?
– Вы как всегда проницательны брат Мозерс. Поганец, оскорбивший богиню, даст признательные показания против начальника Тайной Стражи. В этом вы можете не сомневаться. Кому как не вам лучше знать, что у нас, когда мы спрашиваем, отвечают даже мёртвые.
Услышав имя Верховного жреца Братства Богини, Ван-Ё охватил смертельный страх. А когда до него дошёл смысл сказанного Динху, страх сменился диким животным ужасом. Только сейчас Ван-Ё стал понимать, в какой переплёт он попал.
– Если нам даже не удастся заменить Сюманга, на его посту,– продолжил Верховный жрец,– то, по крайней мере, мы сможем обезвредить его на время следствия. Этого будет более чем достаточно для того, чтобы обеспечить нам перевес в силах над сторонниками И-Лунга.
– Это радует. Но, скажите, высокопреподобный брат Динху, не лучше ли начать действовать немедленно, пока наши враги не успели собрать достаточно сил?
– А мы и действуем. Действуем, хотя наши действия не так заметны и не бросаются в глаза. Главный удар мы нанесём, когда соберётся Совет Империи. Я не хочу выступать раньше, ибо поспешные действия во время похорон Лин Ту-Линга могут привести к тому, что кливуты отшатнутся от нас. Вы же знаете, насколько набожно большинство из них, потому нам следует до конца соблюдать всевозможные приличия.
Разговор Динху и его собеседника был прерван громким стуком в дверь.
– Кто там?
На пороге показался вооружённый человек, одетый в жреческое одеяние, накинутое поверх доспехов. Ван-Ё из-под кровати были видны только его подбитые гвоздями военные сандалии.
– Меня прислал преподобный брат Ноланг. Он велел передать, что негодную девку поймали.
– А её любовника? Вы захватили этого негодяя!?
Жрец замялся, молчаливо переминаясь с ноги на ногу и, наконец, выдавил из себя:
– Нет, высокопреподобный брат. Ему удалось уйти.
– Как!? Вас там было почти пятьдесят человек, и вы не смогли поймать одного!? О-о, всеблагая и премудрая Богиня!!! – в ярости взвыл Динху, вскочив со скамьи.– Ну почему ты наградила меня такими помощниками?! Что ты стоишь тупоумный баран! Беги к Нолангу и передай ему, чтобы он и остальные не смели показываться мне на глаза, до тех пор, пока не поймают этого грязного святотатца! Пошёл вон!
Верховный жрец, в ярости мерил шагами комнату из угла в угол, ругаясь при этом не хуже заправского наёмника. Ван-Ё же лежал в своём убежище, ни жив, ни мёртв. Иногда его начинала колотить крупная дрожь. Боясь, что она выдаст его, он с силой вцепился пальцами в ложе.
– Может быть, стоит призвать на помощь силу богини? – спросил брат Мозерс, пытаясь хоть как-то успокоить разъярённого Динху.
– Я бы призвал,– ответил тот,– но, как ты знаешь, заклинания отнимают много сил, а мне завтра нужно быть бодрым и сильным. К тому же, здесь, под сводами храма Сонма Богов я не смогу воспользоваться моим даром. Богиня поможет лишь за его пределами.
– Ну, тогда остаётся уповать только на воинов брата Ноланга.
Динху перестав метаться по комнате, остановился.
– Ладно. Кажется, ты прав, досточтимый Мозерс. Да простит мне богиня мою несдержанность. Пойдём, посмотрим, что делают эти бездельники.
Лёжа под кроватью Ван-Е, дождался, когда оба жреца выйдут из комнаты. Когда за дверью стихли их шаги, он с трудом разжал сведённые судорогой пальцы и выбрался из своего укрытия. Его одолевала слабость.
Кое-как поднявшись на ноги, слегка пошатываясь, он пересёк комнату и влез на подоконник. Он прислушался, но снаружи всё было тихо. Видимо, преследователи отправились разыскивать его в других местах. Тогда он спрыгнул с окна на землю и торопливо направился прочь от храма.
[1] Счёт сменяемых каждые два часа караулов шёл от полуночи, и час четвёртой стражи соответствовал восьми часам привычного нам времени.
Глава 12
Тенистые сады и рощи, прилегающие к предместьям Дациня, посреди зелени которых, утопали в роскоши загородные дома и поместья столичных вельмож, были наполнены небывалым шумом. Повсюду слышались человеческие голоса, раздавалось ржание лошадей, скрипели колёса тяжелогружёных повозок. На полянах между деревьями, разбивая палатки и топча траву своими сандалиями и сапогами, сновали ратники.
Необходимые для построек доски и дрова доставлялись из близлежащих хозяйственных имений местной знати. И всё равно откуда-то из самой чащи доносился вороватый стук топора, хотя рубить плодовые деревья воинам было строжайше запрещено.
Кони кливутов, выпущенные свободно бродить по округе назло хозяевам садов, мягкими губами подбирали с травы опавшие яблоки и груши. А чтобы домоправители или сторожа не посмели поднять руку на скакунов, за ними присматривали вооружённые слуги благородных воинов.
Для участия в похоронах Лин Ту-Линга к Дациню было стянуто не менее сорока тысяч воинов, добрую половину которых составляли кливуты. Несмотря на то, что покойный владыка в последние годы своего царствования сделал ставку на пехоту, они по-прежнему оставались главной ударной силой имперского воинства.
В отличие от простых ратников, служивших шесть лет, кливуты были обязаны отслужить в армии не менее восьми и являться на службу на коне и со своим оружием. Кроме того, многие кливуты брали с собой одного-двух вооружённых слуг. В своё время коттеры здорово проредили ряды «благородных» ченжеров в битве у Длани Света.
Джучибер вместе с Щербатым вбивал в рыхлую землю колья их палатки. С другой стороны, палатку натягивали Кендаг и Таохэ. Остальные бойцы из их десятка занимались другими делами. Кто-то пошёл за водой, а кто-то отправился набрать спелых плодов к ужину. Закончив установку палатки, все четверо уселись передохнуть возле составленных в козлы совен.
– Хотел бы я знать, какого беса нас заставили ставить эти дурацкие палатки? – недовольно проворчал Таохэ. Он полагал, что имел полное право на обсуждение поступков начальства, ибо прослужил в армии дольше всех присутствующих.– Не иначе, как наш тайчи рассчитывает пробыть здесь не менее седмицы.