Под угрозой скандала
Шрифт:
Но это совсем не означало, что она перестала о нем думать. К сожалению, это у нее получалось плохо. Бессонными ночами, лежа в постели, Эмма вспоминала его поцелуи, восхитительное, волнующее чувство, охватившее ее тогда.
А потом в ее воображении вставало лицо Дэвида в тот момент, когда Филип заключил ее в объятия. Холодное, отстраненное, как будто всего несколько минут назад они не были близки. А когда Мэри рассказала о юности сэра Дэвида, Эмма поняла, что совсем не знает этого человека.
Когда она думала обо всем этом, ей хотелось плакать. Все было так запутанно, так непонятно. Она влюбилась в Дэвида Мартона, как глупая школьница, и ненавидела себя за это. Как глупая школьница, которой она когда-то была, влюбилась в привлекательного учителя танцев мистера Милна. Тогда Эмма была дурочкой и с тех пор, кажется, совсем не поумнела.
Она прекрасно понимала, что Дэвид – не мистер Милн, соблазняющий юных девиц. И у него нет ничего общего с Генри Каррингтоном, который жил только настоящим и своими сиюминутными желаниями. Дэвид был совсем другим, порядочным, серьезным и дьявольски привлекательным. В его жизни не было места для Эммы, и поэтому мечтать о его поцелуях означало попусту тратить время.
И все же в своем письме он спрашивал разрешения прислать к ней Беатрис. Наверное, это что-то значит? Эмма отложила старый дневник.
– Сэр Дэвид говорил, что собирается пригласить гувернантку, которая могла бы обучать его дочь, а пока он хотел бы, чтобы мисс Беатрис получила несколько предварительных уроков, – сказала Эмма. – Я согласилась помочь, но, боюсь, мисс Мартон окажется умнее меня.
Мистер Лорн вздохнул:
– Да, она очень умная, эта девочка. И очень тихая, в отличие от других детей. Сэр Дэвид совершенно прав, желая занять ее ум учебой. Но на вашем месте, миссис Каррингтон, я бы не беспокоился – вы знаете достаточно, чтобы давать уроки любому ребенку. Разве вы сами не посещали школу?
Эмма покачала головой, думая о своей школе. Собственно, образования там давали мало, а ученицы, в большинстве своем, принадлежали к знатным семьям. Их интересовали только сплетни, а также красивые учителя танцев.
– Это была школа для юных леди – танцы, немного музыки и французский язык. У нас с Джейн никогда не было хорошей гувернантки. Можно сказать, я училась сама, по книгам из отцовской библиотеки. Он никогда особенно не интересовался тем, что мы читаем, и предоставлял нам полную свободу.
– В книгах можно найти ответ на любой вопрос, если знаешь, где искать, – сказал мистер Лорн, ставя на полку новые томики стихов из Лондона. – Насколько я понимаю, вы навестили моего старого друга мистера Сэнсома?
– Да. Он просто очарователен. Отдал мне эти старые дневники из Бартон-Парка. Я начала читать и просто не могу оторваться.
– Вам удалось убедить его продать нам коллекцию?
Услышав слово «нам», Эмма улыбнулась. Сейчас ей казалось, что она наконец нашла свое место в жизни, пусть даже за прилавком книжного магазина.
– Пока еще нет. Но я уверена, что он поделится с нами по крайней мере частью своих книг. Случится это или нет, покажет время, но мне кажется, я обрела здесь нового друга.
– Друзья – самая большая ценность в жизни. – Мистер Лорн лукаво улыбнулся из-за стопки книг. – Я слышал, один из ваших друзей недавно приехал в деревню.
– Не понимаю, о чем вы, мистер Лорн, – смущенно пробормотала Эмма.
– Я слышал, что родственник вашего покойного супруга остановился в деревенской гостинице «Роза и корона».
Эмма с трудом удержалась от того, чтобы не застонать от отчаяния. Если даже мистер Лорн знал о приезде Филипа, значит, знала вся округа. А она-то приехала в Бартон, стремясь укрыться здесь от преследовавших ее слухов! Филип уже прислал ей записку с просьбой о встрече, но Эмма пока не была готова говорить с ним и узнать об истинной цели его визита.
Она понимала, что ей следовало сразу уладить все дела с Филипом. Если бы только поцелуй Дэвида не вскружил ей голову!
– Да, мистер Каррингтон – кузен моего покойного мужа, – тихо ответила она. – Он проезжал мимо и решил остановиться, чтобы засвидетельствовать свое почтение.
– Миссис Смит и ее подруга мисс Хардинг заходили на днях, чтобы купить несколько романов, – сказал мистер Лорн. – Они были чрезвычайно взволнованны и без конца щебетали о том, как красив мистер Каррингтон, и о том, что он обещал появиться на следующем балу. Уверен, они огорчатся, если он в скором времени уедет.
– Да, – пробормотала Эмма.
Безусловно, Филип был привлекателен, но он не шел ни в какое сравнение с Дэвидом.
Эмма подумала о мисс Хардинг, танцующей с Дэвидом. Они были прекрасной парой. Кроме того, очевидно, что миссис Смит возлагает большие надежды на повторный брак своего брата. Мисс Хардинг будет дурочкой, если позволит Филипу вскружить ей голову.
Впрочем, разве сама Эмма не дурочка? Разве Дэвид не вскружил голову ей?
Улыбнувшись, Эмма вернулась к пожелтевшим страницам старого дневника. Лучше уж погрузиться в романтические переживания давно ушедших людей, чем беспокоиться о своих собственных.
Звякнул колокольчик, дверь открылась, и в лавку вошла Беатрис в сопровождении няни. Девочка была, как всегда, нарядно одета и напоминала конфетку в своей розовой накидке и капоре. Локоны были перевязаны розовой лентой. Она была веселее, чем обычно, и на ее лице сияла улыбка. Беатрис подбежала к прилавку.
– Мы будем сегодня учиться, миссис Каррингтон? – спросила она; ее глаза сияли.
– Мисс Беатрис, – пожурила ее няня, – не забывайте о манерах.
– Конечно, – ответила Беатрис, делая книксен. – Здравствуйте, миссис Каррингтон. Мистер Лорн. Так приятно снова вас видеть.
Эмма рассмеялась:
– Здравствуйте, мисс Мартон. Я рада, что вы хотите продолжить наши уроки.
– О да! – воскликнула Беатрис.
Няня попрощалась, сказав, что она или сэр Дэвид заберут девочку до чая. Эмма помогла Беатрис снять накидку и надеть передник. Мистер Лорн усадил девочку на стул рядом со стопкой книг, отобранных Эммой для своей ученицы.
– Какие чудесные книги! – радостно воскликнула Беатрис, и Эмма спросила себя, куда же исчезла бледная тихая девочка.
Щеки Беатрис порозовели от волнения.
– Я не знала, с чего вы хотели бы начать, – сказала Эмма, – поэтому собрала все самое интересное – книги для детей по истории, книги по ботанике…
Беатрис внимательно изучала томик Аристотеля, лежавший рядом с ней.
– А когда я выучу греческий, чтобы прочесть это?
Эмма улыбнулась, радуясь ее любознательности.