Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Поддельный шотландец. Дилогия
Шрифт:

– - Так как я скоро лишусь своего прекрасного профессора... -- начал я.

– - Это очень любезно, -- вставила она, приседая в реверансе.

– - Я хотел бы предложить один вопрос, -- продолжал я шутливо.
– - Могу ли я, согласно строгим правилам этикета, прямо спросить девушку, хочет ли она выйти за меня замуж?

– - Вы не думаете, что не смогли бы иначе и жениться на ней? -- спросила она.
– - Или, по-вашему, лучше, чтобы она сама сделала вам предложение?

– - А что, и так можно?
– - с показным ужасом удивился я.

– - Конечно можно!
– - в том же духе ответила она, -- и я приказываю тебе, Дэви, немедленно женись на мне!

– - Вот вы сами видите, что не умеете быть серьёзной, -- сказал я уже обычным тоном.

– - В одном я буду очень серьёзна, Дэвид, -- с мимолётным вздохом отвечала она, -- я всегда останусь вашим самым преданным другом.

Когда на следующее утро я сел в седло, все четыре леди стояли у того окна, из которого мы когда-то вместе смотрели на Катриону. Они кричали "прощайте" и махали платками мне вслед. Я твёрдо знал, что одна из четырёх действительно была огорчена! При мысли об этом, а также вспоминая о том, как я три месяца назад подошел к этой самой двери, грусть и благодарность смешались в моём сердце.

*Сказочные персонажи, эльфы

* Спасение народа -- наивысший закон (лат.)

*Сикспенс -- монета в шесть пенсов

*Артуров стул -- название горы в окрестностях Эдинбурга

*Tod -- значит "лис".

*Protegee (франц.) -- лицо, находящееся под покровительством

*Тhe tee'd ball- мяч, положенный на небольшое возвышение, чтобы его легче было бросить далеко

Поделиться с друзьями: