Подходящие условия для выживания 1
Шрифт:
– … Он спокойно пролетает мимо. Но я не понимаю, каким образом ты сможешь обмануть биосканер, Дик? Имеющаяся в моём распоряжении статистика утверждает…
– Так, Искра, – парень пружинисто вскочил на ноги и зашагал по направлению к шлюзовому переходу, – Дай полный расклад по тому, что произошло после гибели Чара.
– Два малых истребителя Роя, двигаясь в режиме поиска, произвели тщательную разведку местности. Не обнаружив ничего для себя интересного, совершили короткий внутрисистемный прыжок предположительно по направлению к станции “Блокгауз”.
– И тебя не удивляет, что они не смогли засечь Базу со мной внутри?
– Удивляет, Дик, если слово “удивление” может быть применимо по отношению к искину. Но некоторые шансы на благоприятный исход всё же имелись. Если помнишь, я давала вероятность нашего обнаружения 93%. Возможно, нам повезло попасть в оставшиеся 7%. Однако, я бы не рекомендовала постоянно полагаться на везение. Уже на третьей попытке вероятность неудачного исхода составит почти абсолютные 100%.
– А если я найду возможность повысить наши шансы?
– Насколько сильно повысить, Дик?
– Очень сильно, Искра. Прям в потолок.
– Существует какой-то фактор, не принятый мной во внимание? – деловито спросил искин.
– Возможно, Искра, очень даже возможно. Я ещё не до конца уверен, поэтому утверждение требует проверки.
– Надеюсь, ты не собираешься проверять свои сомнительные утверждения на кораблях Роя? – ехидно поинтересовался искин, – Боюсь, тебе не понравится отрицательный результат своих экспериментов.
– Я не настолько радикален в своих поисках истины, – усмехнулся Дик, – Мне необходимо, чтобы ты задействовала активные системы дальнего обнаружения. Так что раскочегаривай энергоблок до необходимого минимума и включай радар.
– Хочу напомнить, что в этом случае вероятность нашего обнаружения противником вырастет до 90%, – встревожился искин, – В сложившейся ситуации я расцениваю такое поведение как неразумный риск.
– Так, – Дик замер перед рампой грузового входа, собираясь с мыслями, – Напомни, пожалуйста, когда ты отключила САО**** – до или после обнаружения истребителей Роя?
– Сразу после обнаружения. Согласно инструкции.
– Как, по твоему, специализированные разведчики Роя успели засечь твой активный поиск до того, как ты его прекратила?
– С высокой степенью вероятности, они его обнаружили и локализовали источник.
– И что они сделали с источником? – вкрадчиво поинтересовался Дик.
– Устранили биологическую активность в зоне обнаружения, произвели поиск других биологических объектов, после получения отрицательного результата произвели внутрисистемный прыжок предположительно по направлению…
– Стоп, – сказал Дик, – Дальше я уже слышал…
В этот момент он вынужден был прерваться, потому что явственно ощутил присутствие напарника в своём разуме.
“Тук-тук”, мягко произнёс тот, “Не помешал?”
“Вообще-то, помешал”, сердито проворчал Дик, “Я тут, знаешь, немного занят. Привет, Дим!”.
“Привет-привет, покоритель звёздных помоек”, нисколько не смущённый холодным приёмом, отозвался вредный старикашка, “Чем занят, если не секрет?”.
“Искин строю”, усмехнулся парень, “Не даёт, зараза, эксперимент провести. Грудью встала на пути научно-технического прогресса”.
“Ну, если у неё грудь такая же, как и голос, то я твои затруднения понимаю”, одобрительно хмыкнул дед, “Ну-ка, дай гляну, до чего вы там успели договориться”.
“Вообще-то, ментальное сканирование памяти без письменного согласия объекта сканирования запрещено и преследуется по закону “, пробурчал Дик.
“В суд подай”, рассеянно посоветовал Дим, даже и не думая прекращать свою противоправную деятельность, “А знаешь, дружище, Искорка-то твоя права”.
“В чём же?”, неуступчиво набычился молодой пилот, “В данной ситуации считаю риск оправданным”.
“А я, вот, не считаю”, сухо и спокойно отозвался напарник, “Знаешь, дружище, в северном посёлке, где я вырос, одно время поговорка такая была: “Твоё тело – твоё дело”. Она, конечно, немного про другое, ну да то неважно сейчас. У нас с тобой, Дик, ситуация иная, совсем не как в той поговорке. Тело у тебя твоё, да, а вот дело у нас с тобой – общее. И рискуя своим телом, ты ещё и меня под монастырь подводишь “.
“Считаешь проверку маскировочного полога бессмысленным риском?”, зло прищурился парень.
“Нет, не считаю”, всё так же спокойно проговорил Дим, “Наоборот, считаю необходимым провести её как можно скорее. Но не с шашкой наголо с голой жопой на танки, а после тщательной, планомерной подготовки. Ты подготовку провёл? “
“Нет”, вынужден был признать Дик, “И в чём, по-твоему, должна заключаться подготовка? “
“А мне почём знать? “, удивился дед, “Твой корабль, твой искин – тебе и рулить”.
“Так и я пока не соображу, с чего начать”, хмыкнул Дик, ситуация начала реально его забавлять.
“Во-от!”, довольно протянул Дим, “Что и требовалось доказать. А когда пилот чего-то не знает, первым делом он делает что? Правильно! Читает инструкцию! Что нам говорит инструкция звёздного пилота по поводу оправданности риска?”
“Что?”, изумился Дик, недоумевая, откуда старый пердун может знать инструкции для ПСКФ*****.
“У искины своей спроси, Искорка, которая”, искренне заржал дед, “Она у тебя натурально энциклопедия летающая. Ох, молодой, не бережёшь ты её, не ценишь. Сманят её у тебя – наплачешься потом”.
– Искра, что говорит инструкция об оправданности риска? – устав спорить со зловредным старикашкой, спросил Дик.
– Риск признаётся обоснованным, если указанная цель не могла быть достигнута не связанными с риском действиями (бездействием) и лицо, допустившее риск, предприняло достаточные меры для предотвращения вреда охраняемым уголовным законом интересам, – сухим, казённым голосом отозвался искин, как будто только и ожидавший этого вопроса.
“Что и требовалось доказать”, довольно усмехнулся Дим, “Мер по предотвращению ты пока что не предпринял. Вот как предпримешь, тогда и поговорим. А сейчас, друг ситный, топай-ка давай к себе в кубрик, или как там твоя каюта называется, и поизучай те базы, что мы с тобой на последние гроши купили. Очень занимательное чтиво, доложу я тебе. Прям очень!”.
***
* Аллюзия на повесть Роберта Льюиса Стивенсона«Странная история доктора Джекила и мистера Хайда».
** Dim (на английском (родной язык Дика)) – мутный, расплывчатый.
*** Dick (англ. слэнг) – член.
Stick (англ.) – 1. палка, 2. (слэнг) длинноствольный пистолет, ружьё.
**** САО – система активного обнаружения
***** ПСКФ – пилотский состав космического флота Федерации.