Поэтический словарь
Шрифт:
Хоть и женщина, — на царство породил ее творец;
Мы не льстим — без вас решили, может править, как мудрец;
Дел ее, лучам подобных, блещет солнечный венец,
Льва детеныши — подобны, будь то самка иль самец.
Автандил спаспест над войском, сын амира-спассалара,
Солнцу и луне подобный, строен станом, как чинара;
Хрусталю в его сияньи юным обликом он пара;
Тинатин ресниц созвездья не снести ему удара.
(пер. Ш. Нуцубидзе)
ШАРА’ДА (франц. charade, от прованс. charrado — беседа, болтовня) — загадка, часто в стихотворной форме, где задуманное слово разбивается на составные смысловые части, которые разгадываются при помощи вспомогательных описаний, например:
Часть первая моя в турецкой стороне
Гроза для анычар и часто для султана;
Вы окончание хотите знать во мне?
Оно в Германии отличьем служит сана;
А целое мое — у россиян
Есть имя знатных и крестьян.
Отгадка: Ага-фон.
(А. Бестужев-Марлинекий)
Едва приметный червь, но для мехов опасный
Есть первое мое. — Знак в азбуке безгласный —
Второе. А поэт и комик-чародей
Есть целое шарады сей.
Решение: Моль-ер
(Автор неизвестен)
ШАРАКА’Н — название сборника древнейших духовных стихов в Армении, созданных в период с 5 по 8 вв. В числе авторов Ш. — Месроп Маштоц, Саак Партев, Мандакуни, Комитас и др. Ш. называется также стихотворение (песнь) из этого сборника.
ШВАНК (нем. Schwank, от средневерхненем.нем. swanc) — небольшой стихотворный или прозаический рассказ в немецкой средневековой литературе. Содержание Ш. разнообразно — они могут быть назидательными, сатирическими пли добродушно юмористическими. Виднейшим представителем этого жанра в Германии был Ганс Сакс (16 в.).
ШЕВЧЕ’НКОВСКИЙ СТИХ — под этим названием обычно подразумевается наиболее часто встречающийся у Т. Шевченко размер, который в украинской поэтике известен как стих 8+6, т.е. сочетание восьмисложного и шестисложного стихов хореической каденции:
Тече вода в синє море,
Та не витікає;
Шука казак свою долю,
А долі немає.
|8|
|6|
|8|
|6|
Такие стихи обычно относят к силлабической системе. Но вот пример силлаботонических стихов одинакового слогового объема:
Тополей седая стая,
Воздух тополиный...
Украина мать родная,
Песня-Украина!...
|8|
|6|
|8|
|6|
(Э. Багрицкий)
В обоих случаях мы имеем дело с четырехкратным четырехдольником первым, константный ряд модели для стиха Шевченко и Багрицкого такой: |||||.
В стихах Багрицкого ударения совпадают с ритмическими акцентами четырехдольника или с побочной сильной долей , или с обеими сильными долями стопы . Такая акцентная система в четырехдольнике первом дает константный ритм. В стихах же Шевченко ударные слоги иногда падают на слабые акцентные доли четырехдольника , или ; подобная система ударений и создает инверсированный ритм:
{
| Тече вода | в синє море |
| Та не виті|кає;|
{
| Шука козак | свою долю, |
| А долі не |має. |
Оба вида стихотворного ритма — константного и инверсированного — совершенно закономерны.
Следуя стилю Ш. с., Багрицкий применял в своей поэме «Дума про Опанаса» и ритмическую инверсию:
{
| По откосам | виноградник |
| Лопочет лист|вою, |
{
| Где бежит Пань|ко из Балты |
| Дорогой степною. |
Другой, часто встречающийся у Шевченко тип стиха, — это шестидольник первый, или трехстопный хорей; Шевченко обычно его сдваивает. Вот начало поэмы «Гайдамаки»:
| Все йде, все ми|нає — || і краю не | має. |
| Куди ж воно | ділось? || відкіля взя|лось? |
| І дурень, і | мудрий || нічого не | знає. |
| Живе... уми|рає... || одно зацвіло. |
| А друге зав‘|яло, || навіки зав‘|яло... |
| І листя по|жовкле || вітри рознес|ли. |
| А сонечко | встане, || як перше вста|вало, |
| І зорі чер|воні, || як перше пли|ли, |
| Попливуть, і | потім || і ти, біло|лиций, |
| По синьому | небу || вийдеш погу|лять, |
| Вийдеш поди|виться || в жолобок, кри|ницю |
| І в море без|крає || і будешь сі|ять, |
| Як над Ваві|лоном, || над його са|дами |
| І над тим, що | буде || з нашими си|нами. |