ЖАНРЫ

Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Шрифт:

Отрывки из касыд

«Встают облака голубые...» Перевод А. Кочеткова ... 120

«Так свежа земля родная...» Перевод А. Кочеткова . . . 121

«Когда в переливы атласа...» Перевод А. Кочеткова ... 122

«Я сказал: «Только три поцелуя...» Перевод А. Кочеткова . 123

«Я видел блеск Самарканда...» Перевод И. Гуровой . . . 124

АБУНАДЖМ МАНУЧЕХРИ

Отрывки из касыд. Перевод И. Гуровой 125

АБУ МАНСУР АСАДИ

Спор дня и ночи, Перевод В. Левика 127

НОСИР ХИСРОУ Перевод А. Адалис

Спор с богом 130

«Вот взмыл орел с высоких скал. Он, но обычаю орла...» 134

ФАХР АД-ДИН АСАД ГУРГАНИ

Вис и Рамин. Отрывок. Перевод С. Липкина 131

МА'СУД СААД САЛЬМАН

Отрывок из «Тюремной касыды». Перевод Н. Заболоцкого 138

КАТРАН ТЕБРИЗИ

Касыда о тавризском землетрясении. Перевод П. Антокольского 139

Газель. Перевод С. Гаврина 140

Рубан. Перевод С. Гаврина 140

ЮСУФ ХАС-ХАДЖИБ

Из книги «Наука быть счастливым». Перевод Н. Гребнеса 141.

АХМАД ЯССАВИ Перевод А. Адалис

«Прежней щедрости в народе нашем нет...» 147

«Некто был к власти приучен...» 147

АХМАД ЮГНАКИ

Из поэмы «Подарок истин». Перевод А. Адалис 1<58

ОВАНЕС САРКАВАГ ИМАСТАСЕР

Мудрая беседа, которую вел в час прогулки философ Ованес Саркаваг

с птицей, именуемой «пересмешник». Перевод Н. Гребнева 150

НЕРСЕС ШНОРАЛИ

На распятие господне. Перевод В. Брюсова 154

На ночь великого пятка. Перевод В. Брюсова 155

Всем усопшим. Перевод В. Брюсова 15G

При восходе солнца. Перевод В. Брюсова 156

Небо. Перевод Н. Гребнева 156

Солнце истины. Перевод П. Гребнева 157

ЧАХРУХАДЗЕ Тамариани

Ода вторая. Перевод К. Бальмонта 158

Ода пятая. Перевод С. Липкина . 159

Ода двенадцатая. Перевод С. Липкина 161

ИОАНН ШАВТЕЛИ

Абдул-мессия. Фрагменты. Перевод С. Липкина 163

МЕХСЕТИ ГЯНДЖЕВИ

Рубаи. Перевод В. Бугаевского 170

МУДЖИРЕДДИ НБЕЙЛАКАНИ Перевод Дм. Голубкова

Кыты 172

Рубаи 173

ЭФЗЕЛЕДДИН ХАГАНИ

Развалины города Медапи. Перевод П. Антокольского . . . 173

Жалоба на свое положение. Перевод В. Державина . . . 175

Газели. Перевод В. Державина 177

Кыта. Перевод В. Державина 178

Рубаи. Перевод К. Симонова . ,179

НИЗАМИ ГЯНДЖЕВИ

Газели

«Готова молодость твоя откочевать...» Перевод К. Липскерова 180

«О кумир! Мне знак призывный...» Перевод К. Липскерова 181

«Мне ночь не в ночь...» Перевод К. Липскерова 181

«Спустилась ночь...» Перевод П. Антокольского 181

«В ночи я зиаю: сердце мне...» Перевод А. Тарковского . . 182

«Мир покаянья моего разрушен...» Перевод С. Шервинского 182

«Спеши, о, спеши, без тебя умираю!. » Перевод Ив. Вруни 183

«Расступился черный мускус...» Перевод А. Тарковского . . 183

«Ты видишь: я твой давний друг...» Перевод А. Тарковского 184

«Лик покажи свой...» Перевод О. Румера 184

«Счастье пьяное мое в ум придет когда-нибудь...» Перевод Ив. Бруни . 185

«Другим знавала ты меня...» Перевод Вс. Рождественского 185

«О Луна, скажи...» Перевод Ив. Вруни . . 186

«Месяц неполный прошел...» Перевод К. Липскерова . . . 186

«Так роза на щеках вина смеется...» Перевод И. Асанова 186

«Ты рукой мне сжала сердце...» Перевод Ив. Вруни . . . 186

«Друг, утешься...» Перевод С. Абрамова 187

«Жить в заботе и невзгодах...» Перевод Ив. Вруни . . . 187

«Где путь в кумирню? Где в мечеть пройти?..» Перевод А. Жарова 188

Рубаи. Перевод О. Румера 188

Касыды

«Царь царей в слаганье слов я...» Перевод Е. Долматовского 189

«Увы, на этой лужайке, где согнут страстью я...» Перевод А. Кочеткова190

САБИР ТЕРМЕЗИ Перевод М. Замаховской

«Лишь в странствиях себя мы познаем...» . 195

«Ты к мыслям злым не обращай лица...» 195

АБУ-ЛЬ-МАДЖД САНАИ Перевод А. Кочеткова

Притчи из поэмы «Сады истин» 196

АВХАДАДДИН АНВАРИ Перевод А. Кочеткова

«О придворных поэтах речь мою разумей...» 2(J1

«Влюбленный спросил меня: «Пишешь газели, как прежде писал?» 201

Ответ шаху на его приглашение явиться ко двору ... 202

«Четыре есть приметы у доблестных людей» 203

ФАРИД-АД-ДИН АТТАР Перевод П. Гуровой

Отрывок из поэмы «Язык птиц» 204

Отрывки из «Божественной книги» 200

АСИР АД-ДИН АХСИКАТИ Перевод Д. Самойлова

«Шиву в разладе с милой,— о, аллах!..» 210

«Привык я на пути своем добро из горя извлекать...» . . 210

«Прекрасно с миром в мире быть по мнлости творца...» . . 211

«Зачем врачи, когда у них лекарства не найти?..» .... 211

Поделиться с друзьями: