Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Шрифт:
Отрывки из касыд
«Встают облака голубые...» Перевод А. Кочеткова ... 120
«Так свежа земля родная...» Перевод А. Кочеткова . . . 121
«Когда в переливы атласа...» Перевод А. Кочеткова ... 122
«Я сказал: «Только три поцелуя...» Перевод А. Кочеткова . 123
«Я видел блеск Самарканда...» Перевод И. Гуровой . . . 124
АБУНАДЖМ МАНУЧЕХРИ
Отрывки из касыд. Перевод И. Гуровой 125
АБУ МАНСУР АСАДИ
Спор дня и ночи, Перевод В. Левика 127
НОСИР ХИСРОУ Перевод А. Адалис
Спор с богом 130
«Вот взмыл орел с высоких скал. Он, но обычаю орла...» 134
ФАХР АД-ДИН АСАД ГУРГАНИ
Вис и Рамин. Отрывок. Перевод С. Липкина 131
МА'СУД СААД САЛЬМАН
Отрывок из «Тюремной касыды». Перевод Н. Заболоцкого 138
КАТРАН ТЕБРИЗИ
Касыда о тавризском землетрясении. Перевод П. Антокольского 139
Газель. Перевод С. Гаврина 140
Рубан. Перевод С. Гаврина 140
ЮСУФ ХАС-ХАДЖИБ
Из книги «Наука быть счастливым». Перевод Н. Гребнеса 141.
АХМАД ЯССАВИ Перевод А. Адалис
«Прежней щедрости в народе нашем нет...» 147
«Некто был к власти приучен...» 147
АХМАД ЮГНАКИ
Из поэмы «Подарок истин». Перевод А. Адалис 1<58
ОВАНЕС САРКАВАГ ИМАСТАСЕР
Мудрая беседа, которую вел в час прогулки философ Ованес Саркаваг
с птицей, именуемой «пересмешник». Перевод Н. Гребнева 150
НЕРСЕС ШНОРАЛИ
На распятие господне. Перевод В. Брюсова 154
На ночь великого пятка. Перевод В. Брюсова 155
Всем усопшим. Перевод В. Брюсова 15G
При восходе солнца. Перевод В. Брюсова 156
Небо. Перевод Н. Гребнева 156
Солнце истины. Перевод П. Гребнева 157
ЧАХРУХАДЗЕ Тамариани
Ода вторая. Перевод К. Бальмонта 158
Ода пятая. Перевод С. Липкина . 159
Ода двенадцатая. Перевод С. Липкина 161
ИОАНН ШАВТЕЛИ
Абдул-мессия. Фрагменты. Перевод С. Липкина 163
МЕХСЕТИ ГЯНДЖЕВИ
Рубаи. Перевод В. Бугаевского 170
МУДЖИРЕДДИ НБЕЙЛАКАНИ Перевод Дм. Голубкова
Кыты 172
Рубаи 173
ЭФЗЕЛЕДДИН ХАГАНИ
Развалины города Медапи. Перевод П. Антокольского . . . 173
Жалоба на свое положение. Перевод В. Державина . . . 175
Газели. Перевод В. Державина 177
Кыта. Перевод В. Державина 178
Рубаи. Перевод К. Симонова . ,179
НИЗАМИ ГЯНДЖЕВИ
Газели
«Готова молодость твоя откочевать...» Перевод К. Липскерова 180
«О кумир! Мне знак призывный...» Перевод К. Липскерова 181
«Мне ночь не в ночь...» Перевод К. Липскерова 181
«Спустилась ночь...» Перевод П. Антокольского 181
«В ночи я зиаю: сердце мне...» Перевод А. Тарковского . . 182
«Мир покаянья моего разрушен...» Перевод С. Шервинского 182
«Спеши, о, спеши, без тебя умираю!. » Перевод Ив. Вруни 183
«Расступился черный мускус...» Перевод А. Тарковского . . 183
«Ты видишь: я твой давний друг...» Перевод А. Тарковского 184
«Лик покажи свой...» Перевод О. Румера 184
«Счастье пьяное мое в ум придет когда-нибудь...» Перевод Ив. Бруни . 185
«Другим знавала ты меня...» Перевод Вс. Рождественского 185
«О Луна, скажи...» Перевод Ив. Вруни . . 186
«Месяц неполный прошел...» Перевод К. Липскерова . . . 186
«Так роза на щеках вина смеется...» Перевод И. Асанова 186
«Ты рукой мне сжала сердце...» Перевод Ив. Вруни . . . 186
«Друг, утешься...» Перевод С. Абрамова 187
«Жить в заботе и невзгодах...» Перевод Ив. Вруни . . . 187
«Где путь в кумирню? Где в мечеть пройти?..» Перевод А. Жарова 188
Рубаи. Перевод О. Румера 188
Касыды
«Царь царей в слаганье слов я...» Перевод Е. Долматовского 189
«Увы, на этой лужайке, где согнут страстью я...» Перевод А. Кочеткова190
САБИР ТЕРМЕЗИ Перевод М. Замаховской
«Лишь в странствиях себя мы познаем...» . 195
«Ты к мыслям злым не обращай лица...» 195
АБУ-ЛЬ-МАДЖД САНАИ Перевод А. Кочеткова
Притчи из поэмы «Сады истин» 196
АВХАДАДДИН АНВАРИ Перевод А. Кочеткова
«О придворных поэтах речь мою разумей...» 2(J1
«Влюбленный спросил меня: «Пишешь газели, как прежде писал?» 201
Ответ шаху на его приглашение явиться ко двору ... 202
«Четыре есть приметы у доблестных людей» 203
ФАРИД-АД-ДИН АТТАР Перевод П. Гуровой
Отрывок из поэмы «Язык птиц» 204
Отрывки из «Божественной книги» 200
АСИР АД-ДИН АХСИКАТИ Перевод Д. Самойлова
«Шиву в разладе с милой,— о, аллах!..» 210
«Привык я на пути своем добро из горя извлекать...» . . 210
«Прекрасно с миром в мире быть по мнлости творца...» . . 211
«Зачем врачи, когда у них лекарства не найти?..» .... 211