Покоренное сердце
Шрифт:
– Что вы хотите этим сказать?
– Разве неясно? – Купец не спускал с нее глаз. – Ни для кого не секрет, что мужчины любят позлословить.
– Господи! – воскликнула испанка. – Зачем вы опозорили меня?
– Ошибаетесь, милочка, – сухо отозвался судовладелец. – Я вовсе не позорил вас. А сделал это для того, чтобы такие, как Лесли, не зарились на вас.
Девушка, потупив взор, промолчала. Она и сама это хорошо знала. В этот момент на палубе показался матрос со шваброй и ведром в руках. Он собирался драить палубу.
– Что ж, вернемся в каюту, Стелла? – спросил мистер Броун, глядя на ее смущенное лицо, заметное даже в полутьме ночи. – Или вы хотите урвать еще один поцелуй?
– Вовсе нет! – запротестовала испанка и тут же возмутилась: – Да как вы можете такое говорить?! – Потом, воззрившись на него, добавила: – Боюсь, вы испорченный наглец. Кстати, больше не смейте этого делать.
Она круто развернулась и прошла к главному люку, чья лестница вела на нижнюю палубу, где находились каюты. Мистеру Броуну ничего не оставалось, как последовать за ней.
Ну и чертова испанка! Фрэнсис скривил губы. Можно подумать, что его поцелуй был неприятен ей, хотя он четко различил в ней страстную натуру. Откровенно говоря, он надеется, что она в скором времени раскроется ему навстречу.
Входя в каюту, Стелла, стоя на пороге, загородила купцу путь.
– Благодарю вас, сеньор, но нет нужды и дальше опекать меня.
– В самом деле? – Его бровь взлетела вверх. И, изумленный ее поведением, он воззрился на нее. – Вы это серьезно?
Проклятие! Если она полагает, что он и впредь оставит ее одну в своей каюте, то сильно ошибается. Он вовсе не намерен потакать ее капризам.
– Именно так, – заявила она, скрестив на груди руки.
– Очевидно, вы забываете, что я тоже делю с вами эту каюту, милочка. И я вам об этом говорил.
– Правда? – съехидничала девушка. – Наверное, вы что-то перепутали, сэр, – проговорила она, быстро переходя на английский язык. – Я думала, что вы, как джентльмен, оставили каюту за мной. Ведь вас не было два дня здесь.
– А теперь я буду всегда в своей каюте, пока длится этот рейс.
Фрэнсис обошел испанку и прошел к дивану. Затем стал медленно раздеваться.
– Что вы делаете, сэр?! – вскричала Стелла, взирая на то, как его вещи одна за другой падали на пушистый ковер.
– Готовлюсь ко сну, естественно, – спокойно ответил Фрэнсис, не удостоив ее взглядом.
Испанка, до невероятности потрясенная, была вынуждена захлопнуть дверь, чтобы никто не увидел полуобнаженного судовладельца. Она мгновенно отметила его мощный торс и бронзовую кожу, несомненно, от загара. Но особенно ее поразили рельефные мускулы и темные завитки на груди, которые, спускаясь вниз, терялись в черных бриджах. А порывистые движения Фрэнсиса буквально настораживали, словно перед ней был гепард. Ведь ловкость движений и скорость бега этого хищника не имеют границ. Стелла, находясь рядом с англичанином, четко ощущала исходившую от него опасную силу.
Уловив ее изучающий взгляд, он усмехнулся. Вероятно, испанка никогда не видела раздетого мужчину. Что ж, тогда пусть она полюбуется на него. Есть надежда, скоро она не будет так удивляться, когда они займутся любовью.
Видя, как англичанин укладывается спать на диване, Стелла не удержалась, чтобы не спросить его:
– Скажите, почему вы так рано заваливаетесь спать, сэр? Неужели у вас нет никаких дел на борту?
– Есть, конечно, – кивнул он, не смотря на нее. – Однако я выполняю свою работу.
– И какую же, если не секрет?
– Охраняю свое сокровище…
– Что вы имеете в виду?
– А вы не догадываетесь, Стелла?
– Не имею понятия, – отмахнулась она, присев на край койки.
Мистер Броун, повернувшись к девушке, бросил на нее странный взор.
– Охраняю вас, естественно. – Он улыбался, глядя на нее в упор. – Вы же мой морской трофей.
– Не несите вздор! – взорвалась Стелла, испепеляя его взглядом. – Если вы и спасли меня, это не значит, что я ваша собственность.
В один миг Фрэнсис оказался рядом и, стянув девушку с койки, обхватил ее за округлый зад и прошептал над ухом:
– Грубо говоря, вы моя, и только моя!
– Отпустите меня! – запищала Стелла, испуганно взирая на англичанина. – Я буду кричать.
– Не советую, милочка, – ухмыльнулся он и, хлопая ее по ягодицам, процедил: – Или вы хотите, чтобы этот пикантный зад стал достоянием моего экипажа?
– Однако какой вы хам! – вскрикнула Стелла и, потрясенная откровенным цинизмом купца, отвесила ему звонкую пощечину.
Мистер Броун мигом убрал руки от ее ягодиц и вне себя от ярости выскочил за дверь. При тусклом свете фонаря, падавшем из проема открытого люка, он обнаружил, как огромная тень скользнула наверх и скрылась в полумраке ночи.
Судя по всему, у кого-то есть явный интерес к испанке. Это немного отрезвило Фрэнсиса, и он поспешно вернулся в каюту.
– Вы уже вернулись, сеньор? – по-испански поинтересовалась Стелла, расположившись в постели.
Должно быть, ей легче выражаться на родном языке. Да и понятно, если она только начала изучать английский язык, хотя, надо признать, уже неплохо знает его.
Фрэнсис мрачно нахмурил лоб, думая над тем, что за смельчак собирался вторгнуться в его обитель. Занятый своими мыслями, он проигнорировал вопрос испанки и молча завалился на диван, отвернувшись к стене.
Стелла, заметив, что англичанин-гепард наконец успокоился, вздохнула с огромным облегчением и закрыла глаза. Однако ее сон был весьма тревожным. Она часто просыпалась, но, обнаружив рядом спящего судовладельца, снова засыпала.
Между тем торговое судно двигалось вперед, все ближе приближаясь к острову Ямайка, где неизвестность ожидала испанку. Но девушка старалась не думать об этом, надеясь на светлое будущее.
Внезапно Стелла проснулась посреди ночи, услышав жуткие крики англичанина.
Вдруг явственно до нее донеслось:
– Кто ты? Говори немедленно! Или я убью тебя!
Вероятно, спавшему снился кошмарный сон. Девушка хотела разбудить Фрэнсиса. Но тут он снова вскричал:
– Я не отдам ее никому! Она моя! Ты понял?
«Боже мой, – ужаснулась испанка, – он даже во сне спорит с шотландцем из-за меня».
Она вовсе не ожидала, что занимает большое место в его сердце. Это было открытием для девушки.