Полёт дракона
Шрифт:
Предводитель отряда Фэкса рявкнул команду, к его люди, высекая подкованными сапогами искры из каменных плит, выстроились в два ряда. Драконы, повинуясь беззвучному приказу, вздымая облака пыли, поднялись в воздух. Ф'лар бесстрастно проследовал мимо застывших шеренг. Глаза людей выкатились от страха, когда огромные звери проплыли над ними ко внутреннему двору холда. На главной башне кто-то испуганно вскрикнул, увидев опускающегося на крышу Мнемента. Пока дракон пристраивал свое громоздкое тело на столь неподходящей посадочной площадке, его широкие крылья гнали вдоль двора пахнущий фосфином воздух.
Внешне безразличный к ужасу и благоговению, которое внушали людям драконы, Ф'лар был доволен произведенным эффектом. Иногда следовало напомнить властителям холдов, что им приходится иметь дело не только со всадниками – обыкновенными смертными, чью жизнь можно прервать ударом меча – но и с огнедышащими драконами. Нужно возродить в сердцах людей то уважение, которое издревле питали обитатели холдов к всадникам и к самим крылатым защитникам Перна.
– Мои люди только что поднялись из-за стола, но если ты пожелаешь… – начал Фэкс и замолк, когда Ф'лар с легкой улыбкой покачал головой.
– Я хотел бы засвидетельствовать почтение твоей супруге, лорд Фэкс, – произнес Ф'лар, с удовольствием отметив, как сжались зубы Фэкса при этой традиционной просьбе.
Ф'лар был удовлетворен. Расчет оказался точным. Во времена последнего Поиска, результатом котором явились годы вялого и бесплодного правления Йоры, его еще не было на свете. Но он тщательно изучил записи о предыдущих Поисках, содержащие немало советов относительно обращения с лордами, которые стремятся скрыть женщин от людей Вейра. Если Фэкс откажет ему и не позволит всадникам выполнить долг вежливости, то смертельный поединок расставит все по своим местам.
– Не желаешь ли вначале взглянуть на предназначенную тебе комнату?
– попытался возразить Фэкс.
Ф'лар смахнул невидимую пылинку с кожаного рукава и покачал головой – Прежде всего – долг, – он с притворным сожалением пожал плечами.
– Несомненно, – еще сильнее сжав зубы, процедил Фэкс и размашистым шагом ринулся вперед. Сапоги лорда грохотали по камням двора, словно он пытался выместить на них переполнявшую его ярость.
Через двойные двери, обитые листами металла, Ф'лар и Ф'нор неторопливо последовали за ним в высеченный в скале главный зал. Слуги, нервно суетившиеся около огромного подковообразного стола, при появлении двух всадников еще громче загремели посудой, то и дело роняя ее из рук. Фэкс прошел в противоположный конец зала и с явным нетерпением ждал у открытой двери, сделанной из цельной металлической пластины, – единственного входа во внутренние помещения холда, находившиеся, как правило, глубоко в скале и в грозные времена служившие надежным убежищем.
– Похоже, питаются тут неплохо, – мимоходом заметил Ф'нор, бросив взгляд на блюда с остатками пищи.
– Думается, лучше, чем в Вейре, – сухо ответил Ф'лар, прикрывая ладонью рот, чтобы приглушить слова. Он посмотрел на двух служанок, с трудом тащивших поднос, на котором лежала полуобглоданная туша.
– Нежное, молодое мясо, – сказал с горечью Ф'нор. – А старых и жилистых животных они отправляют нам.
– Разумеется.
– Зал выглядит впечатляюще, – вежливо произнес Ф'лар, когда они с братом подошли к Фэксу. Заметив, что лорд спешит двинуться дальше, Ф'лар с нарочитой небрежностью повернулся спиной к увешанной знаменами стене. Он указал Ф'нору на глубокие узкие окна, сквозь которые заглядывало ярко-голубое полуденное небо; тяжелые бронзовые ставни были полураскрыты. – Окна на восток, все как положено. Мне говорили, что в построенном недавно главном зале Телгара они обращены к югу. Скажи, лорд Фэкс, ты, конечно, верен традициям и выставляешь рассветный дозор?
Фэкс нахмурился, пытаясь понять вопрос Ф'лара.
– Стража всегда на башне.
– Восточный дозор?
Фэкс посмотрел на яркий лоскут неба за окнами, потом скользнул взглядом по лицу бронзового всадника, перевел глаза на Ф'нора и вновь обратил их к окнам.
– Стража всегда на месте, – резко повторил он, – и на других направлениях тоже.
– Со всех сторон, – задумчиво кивнул Ф'лар, повернувшись к брату.
– Со всех сторон света? И только?
– А где же еще? – сказал Фэкс, переводя взгляд с одного всадника на другого. В его голосе послышалось раздражение.
– Об этом я должен спросить у твоего арфиста. В холде есть хорошо обученный арфист?
– Конечно. У меня их несколько. – Фэкс вызывающе посмотрел на всадников. – У лорда Фэкса еще шесть холдов, – напомнил брату Ф'нор.
– Конечно, – произнес Ф'лар, в точности копируя интонацию Фэкса и притворяясь удивленным.
Эта выходка не осталась незамеченной Фэксом, но хозяин холда не рискнул трактовать ее как умышленное оскорбление. Он повернулся, переступил порог и быстро зашагал дальше по коридорам, освещенным чередой настенных светильников. Оба всадника последовали за ним.
– Приятно встретить лорда, соблюдавшего древние обычаи, – одобрительно бросил Ф'лар брату. Его слова, произнесенные намеренно громким шепотом, предназначались Фэксу. – Многие покинули надежный монолит скалы и расширили свои наружные холды до опасных размеров. Непростительный риск.
– Риск для одних, удобство – для других, лорд Ф'лар, – зло усмехнулся Фэкс, переходя на обычный шаг. – Удобство? Почему?
– В любой наружный холд легко проникнуть, если твои солдаты обучены как следует. Опытные командиры и хорошо продуманный план – вот и вся премудрость успеха.
"Этот человек не хвастун… – подумал Ф'лар. – Даже в нынешние мирные времена он, заботясь о безопасности своего холда, не перестал выставлять дозоры на башне. Однако вряд ли это объясняется почтением к древним законам, скорее – инстинктивной осторожностью затаившегося хищника. И арфистов он держит, вероятно, из тщеславия, а не подчиняясь требованиям традиций. Он не обращает внимания на траву у стен холда, ямы для огненного камня пусты и полуразрушены… и он не особенно вежлив с людьми Вейра… пожалуй, его поведение даже оскорбительно. За таким человеком следует приглядывать".
Женская половина холда, в нарушение обычаев, располагалась не в глубине скалы, а у наружной стены. Солнечный свет проникал внутрь через три пробитых в камне глубоких окна с двойными ставнями. Ф'лар отметил, что бронзовые петли ставень недавно смазаны. Ширина подоконников отвечала требованиям правил и равнялась длине копья. Очевидно, Фэкс не поддавался новомодным веяниям и явно не собирался тут ничего менять.
Большую комнату украшали ковры с изображениями женщин, занятых разнообразными домашними делами. Двери, по обе стороны, выходили в меньшие по размеру спальни, из которых, по приказу Фэкса, боязливо вышли обитательницы его дома.
Фэкс резким взмахом руки подозвал одну из них. Она была в просторном синем одеянии, в волосах уже виднелись седые пряди, а многочисленные морщины придавали ее лицу горестное выражение. Кроме того, ее фигура имела явные признаки беременности. Женщина неуклюже приблизилась и замерла в нескольких шагах от своего повелителя. По ее напряженной позе Ф'лар понял, что она не стремится подойти к Фэксу ближе, чем того требовала необходимость.
– Госпожа Кром, мать моих наследников, – произнес Фэкс без тени гордости или сердечной теплоты.