ЖАНРЫ

Политическая история чамов Чампы
Шрифт:

По наблюдению француза А. Бодессона, в период его бытности комендантом, рядовые верующие соблюдали пост лишь три дня. Имамы же в течение всего месяца совершали пятикратную ежедневную молитву и предписанные исламом омовений [107] . Данное свидетельство интересно тем, что опровергает представление об исламе чамов-бани как о поверхностной исламизации. Из него следует, что имамы бани знакомы с предписанными ритуалами молитв и омовения, а также с практикой соблюдения поста во время месяца Рамадан. Отсюда можно сделать вывод, что чамы-бани сознательно придерживаются ислам в соответствии со своими убеждениями, добавив в свой пантеон новых божеств, чтобы обрести дополнительные сверхъестественные силы [108] .

107

Baudesson, A., Au pays des superstitions et des rites. Chez les Mo"is et les Chams. Paris, 1932.P. 55.

108

De F'eo, 2004. P. 55.

Эти две общины, которые олицетворяют сегодня дуализм среди чамов Пандуранги, упоминается в поэме XVIII в. «Принцесса, которая прибыла из Мекки», где в речи принца говорится, что «брахманисты» и «бани» [109] имеют общую основу, однако отличаются обычаями и традициями.

Одним из конкретных признаков для установления разницы между двумя общинами является обряд погребения: «После смерти чамы-баламон оставляют труп умершего разлагаться, а затем его сжигают. А чамы-бани хоронят своих умерших в тот же день» [110] . Другим отличительным признаком является запрет на определенные продукты питания: мясо свиньи и ящерицы запрещено для бани, а говядина – для баламон.

109

Pо Dharma, Moussay, G., Abdul Karim. Nai mai mang Makah: Tuan Puteri dari Kelantan = La princesse qui venait du Kelantan. Kuala Lumpur, Kementerian Kebudayaan, Kesenian dan Pelancongan Malaysia & 'Ecole francaise d’Extr^eme-Orient, 2000. P. 126–128.

110

Durand, E. – M. Notes sur une cr'emation chez les Chams, BEFEO, III (1903). P. 447.

Тем не менее, чамы-бани и чамы-баламон остаются разделенными в местах своего проживания. Из общего количества 23 деревень в провинции Ниньтхуан только 7 населены бани. В деревне Фу Нуун/ обе общины живут смешанно, но их разделяет улица. Соотношение между баламон и бани колеблется в пределах от 2/3 до 1/3. Чамы-бани и чамы-баламон могут общаться между собой в повседневной жизни, особенно во время еды, когда запреты, принятые в их деревнях, могут нарушаться. Бани участвуют в торжествах баламон в честь По Ино Нагар, хотя при этом едят «отдельно блюда, приготовленные женщинами-

бани» [111] . Бани могут даже есть свинину в деревне баламон, как довелось наблюдать автору во время праздника чамов Кате\Kat^e. Следовательно, запрет (как и членство в группе) является чисто внешним, а не глубоко укорененной личной верой, как, например, у арабских мусульман, где одно упоминание о свинине провоцирует отрицательную реакцию.

Чамы в Камбодже. Если обратиться к изучению экзонима (как их называют), относящегося к названию чамского этноса в Камбодже, то априори подходишь к трем понятиям – Чампа, Камбоджа и Ислам – каждое из которых позиционирует себя по-особому по отношению к остальным, и за этой путаницей скрывается разнообразие экзонимов и эндонимов (как они называют себя). При этом раскрывается понятие этнической идентичности чамов (также как религиозной) и их следствия, наряду с другими политическими аспектами.

111

Cabaton, A. «L’Islam dans …», in: Encyclop'edie de l’Islam, T. II, Leiden, 1927. P. 1240.

Ряд ученых не разделяют распространенное мнение об единстве камбоджийских чамов, подчеркивая их разнообразие: «Вы же знаете, что «чвеа» и чамы на самом деле разные» [112] .

Чамы, эмигрировавшие из Чампы (из современного Вьетнама), несколько веков назад находили себе убежище в Камбодже и в настоящее время составляют большинство мусульманской общины этой страны. Кхмерские королевские хроники указывают на более ранний период их появления в Камбодже, иногда даже делают их первыми жителями королевства [113] .

112

Stock, E. Au-del`a des ethnonymes. `A propos de quelques exonymes et endonymes chez les musulmans du Cambodge, Vol. 20 (2012). P. 141–160. Режим доступа: http://moussons.revues.org/1652

113

N'epote, J. Champa: propositions pour une histoire de temps long = Champa: suggestions for a long-time history, P'eninsule, XXIVe ann'ee, n°27, 1993. P. 31–34.

Чамы – выходцы из Южного Вьетнама (Кохинхины), объединившиеся впоследствии с малайцами (прибывшими с Малайского архипелага, в том числе с острова Ява) получили название (экзоним) «чам-чвеа» или просто «чвеа». Название «чам-чвеа» постоянно используется в кхмерских королевских хрониках как иммигранты: «жители Камбоджи, называющие себя «чвеа» […] [являются в действительности] чамами, которые поселились в Камбодже после завоевания их страны [Чампы]» [114] .

114

ARSC, dossier 35468: 1937.

Термин «чвеа» применительно к малайцам – выходцам с острова Ява и Малайского полуострова – иногда заменяется параллельным термином «джави». Эти «чвеа» с течением поколений сохранили свой родной язык, с примесью

кхмерских слов. Таким образом, «чвеа» становятся сначала чамами, потом «джави», и, наконец, «кхмер-исламом». Следует также отметить, что «если термин «джави» – происходящий от того же корня, что и» чвеа«– служит для местного населения эндонимом (самоназванием), то в последнее время (для мусульман арабских стран) это является экзонимом для описания мусульман Юго-Восточной Азии, в особенности во время паломничества в Мекку» [115] .

115

Lombard, D. L’horizon insulindien et son importance pour une compr'ehension globale de l’Islam. Archipel XXIX (1985), n° 1. P. 35–52.

В повседневной жизни «чвеа» обычно предпочитает именовать себя «кхмер-ислам», позиционируя себя тем самым как гражданина государства Камбоджи, или же используют экзоним «чам» для выражения своих политических пристрастий. Таким образом, по мнению Д. Ломбарда: «соглашаясь с различными определениями, они становятся заметнее для окружающих [116] .

Этнолингвистический подход к чамскому сообществу имеет множество нюансов. Разнообразие применения экзонимов и эндонимов позволяет понять контекст появления термина «кхмер-ислам», принятого во время борьбы за независимость Камбоджи от французского колониализма, а также определить отношение чамов и «чвеа» к кхмерскому народу.

116

Collins, W. The Chams of Cambodia, Center for Advanced Studies, 1996.

Термин «кхмер-ислам», родившийся в Камбодже, часто ассоцировался с новой нацией [117] . Они работали в тех сегментах экономики, которыми буддисты заниматься не могли – например, убой животных и ловля рыбы, – что позволяло им интегрироваться с кхмерами на самых разных уровнях.

Экзоним «кхмер-ислам» впервые появился в инклюзивных манифестах Нородома Сианука, который употреблял этот термин в 1950-е гг. в контексте защиты и укрепления вновь обретенной независимости Камбоджи от французов.

117

Weber, N. Contribution `a l’histoire des communaut'es cam en Asie du Sud-est (Cambodge, Vietnam, Siam, Malaisie): int'egration politique, militaire et 'economique. Th`ese de doctorat (sous la direction de M. Fourni'e et co-direction de Quang Po Dharma). Paris, 2005.

В отсутствие собственной территории или государственности «чамы-чвеа» (или чамы) оказались в двусмысленном положении, не являясь ни буддистами, ни кхмерами. Различные этнонимы, используемые по отношению к этим группам, варьировались в зависимости от контекста: так, экзоним мог использоваться в качестве эндонима и наоборот. Наконец, как чамы, так и «чамы-чвеа» иногда воспринимали себя как кхмеров де-юре, и, следовательно, по праву могли называться «кхмер-ислам», то есть кхмеры в первую очередь. Таким образом, в настоящее время чамы, с одной стороны, считают себя автохтонами наравне с кхмерами [118] , а с другой – хранят память о своем происхождении, ссылаясь на Чампу как на свою родину, и исповедуют ислам.

118

Подобное явление имеет место и в других странах. Например, российские татары считают себя автохтонами наравне с русским.

Если название этноса (этноним) «чам» или «чвеа» может быть и экзонимом и эндонимом, то об экзониме «кхмер-ислам» этого сказать нельзя. В разговоре между мусульманином и местным чиновником-буддистом, если мусульманин хочет подчеркнуть свою религиозную принадлежность и тем самым религиозное различие, то используется «чам» (иногда «чам-чвеа» или просто «чвеа»). А в разговоре, особенно, при первом контакте с иностранным исследователем, журналистом или представителем гуманитарных организаций, чамы часто говорят о себе: «Мы, кхмер-ислам […]».

Поделиться с друзьями: