Полночная жара
Шрифт:
— А ничего, — похвалил Эндрю.
Бриджет даже не слышала этой похвалы, потому что принялась проверять складочки на скатертях. Потом ей потребовалось выяснить, накормили ли приглашенных музыкантов, прежде чем они начнут играть. Кроме того, надо было проверить, правильно ли разложили карточки приглашенных.
— Ты знаешь, — сказала Бриджет, на минутку отрываясь от дел, — я совершенно сбилась с ног. Но все усилия пропадут даром, если этот ужин все-таки не состоится. Поклянись мне, что премьер останется.
— Сейчас поклянусь. Сколько раз?
— Что сколько раз?
— Сколько раз клясться?
— Раз пять или шесть, больше ему не съесть, — засмеялась Бриджет, понимая, что у нее от волнения потихонечку отъезжает крыша.
Пока они разговаривали, Эндрю уголком глаза наблюдал за появившейся в дверях мощной фигурой Джеба Лейкерса. Значит, глава правительства уже находился где-то в здании.
— Приехал премьер, — прошептал он.
— Вот как? — Бриджет начала оглядываться, ища глазами агентов службы безопасности, которые обычно предваряли его появление.
— Я так понимаю, что мы должны спуститься вниз в гостиную. Твой любимый дядя Роберт с женой скорее всего уже там, — ответил Эндрю. — Ты готова?
— Да. Но подожди. Мне нужна Энн. Она заменит меня в случае, если мне нужно будет отлучиться. — Бриджет еще раз оглядела зал. — Ничего не понимаю, ей следовало быть тут еще час назад.
— Ее не будет сегодня, — сказал Эндрю, делая первый шаг к раскрытию своего плана. — Представь себе, она решила вернуться в родной Бирмингем.
— Куда-куда? Нет, она не могла этого сделать? По крайней мере, не сегодня. Она...
Эндрю взял Бриджет за локоть и повел к одному из выходов в коридор.
— Не забывай, что ты сегодня обещала быть спокойной и непоколебимой. Уже пора начинать выполнять обещание.
По дороге Бриджет улыбнулась одной официанте, а другую назначила ответственной за то, чтобы фруктовый коктейль не подавали до тех пор, пока все не усядутся. Она деловито отдала еще несколько распоряжений, после чего спросила у Эндрю:
— Ну и как, я достаточно спокойна?
— Прекрасно справляешься. И еще знаешь, ты права, никто не любит теплый фруктовый коктейль. А за нашу дорогую Энн не волнуйся. Просто она работала на Памелу Кларк.
— Естественно, и на нее тоже. Мы все немножко работаем и на тетю Пэм. Мы все... Подожди. Что ты сказал?
— А ты никогда не задумывалась, почему она задает так много вопросов?
Бриджет пожала плечами.
— Я думала, что это обыкновенное любопытство.
— Сначала я тоже так думал. Но, по словам самой же Энн, как теперь выясняется, она информировала Памелу обо всем, что происходило в предвыборном штабе. В том числе и о тебе, и обо всех остальных. И еще контролировала отправку почты. Перехватывала письма, которые приходили на имя миссис Кларк, если на конверте в левом нижнем углу была пометка «лично», и вручала их ей потом. И, между прочим, «жучок» в твоем кабинете — это тоже ее рук дело.
— Энн? Не могу в это поверить. А она о чем-то догадывалась? Я имею в виду, знала ли она, что это незаконно?
— Прикидывается невинной овечкой и утверждает, что когда передавала эти личные конверты, они были запечатаны. Такие услуги она оказывала Памеле дважды в неделю. А потом получала от нее зарплату. Признает, что собиралась вставить новые зубы и купить новую машину.
— Но почему же она тогда оставила у меня тот конверт, который я нашла?
— Случайность, глупая ошибка. В тот день ее бывший друг Джон позвонил, чтобы забрать у нее свои оставшиеся вещи. Она была из-за этого сильно расстроена, спешила, чтобы встретиться с ним. Перед уходом отправила все письма миссис Кларк. Но одно оставила на следующее утро, потому что у него расклеился конверт, и с ним надо было еще повозиться. Глупая ошибка. Они всегда случаются рано или поздно. И тогда стены рушатся, и... Ну, вот мы и пришли.
Они остановились перед дверью и предъявили удостоверения двум охранникам в черных костюмах.
— Да, вы есть в списке, — сказал один из них Эндрю. — И вы, мисс Винсен, тоже.
Он вернул Бриджет сумочку, предварительно проверив содержимое, и открыл дверь. Они вошли в комнату. Премьер-министр был уже там.
— Бриджет, здравствуй, моя девочка! Памела, посмотри, кто пришел! Наш прелестный организатор сегодняшнего приема. Извините, господин премьер-министр, — сказал Роберт Кларк, отставляя бокал с вином. Затем встал из-за стола, помог подняться жене, и они подошли к Бриджет, чтобы поцеловать ее в щеку. — А это, должно быть, твой молодой человек. Рассел, если не ошибаюсь? — спросил дядя Роберт.
— Эндрю, сэр, — поправил его тот, и они обменялись рукопожатием. Роберт Кларк был очень красивым человеком с открытой улыбкой и твердой ладонью. — Эндрю Боттомли. Служба безопасности.
— Да? — удивленно спросил Роберт Кларк, все еще не отпуская руку Эндрю и продолжая ее энергично трясти. — Похоже, Памела, ты немножко перепутала. Зовут его вовсе не Рассел...
Эндрю посмотрел на миссис Памелу Кларк, которая побледнела.
— Так вы не Рассел Пирсон? — Паника отразилась на ее лице. — Служба безопасности? Ничего не понимаю! Что же, получается, вы надо мной просто подшутили на днях, молодой человек?
— Нет, мадам, — ответил Эндрю. — Я думаю, вы сейчас все поймете.
В этот момент премьер-министр, который сидел в кресле рядом с супругой, кивнул Эндрю и обратился к Бриджет.
— Так вы и есть та самая Бриджет Винсен? — Он встал и протянул руку. — Я настоятельно просил Эндрю включить вас в нашу маленькую компанию. Необычайно рад с вами познакомиться, юная леди.
— Благодарю вас, господин премьер-министр, — сказала Бриджет, пожав руку премьера, затем сделала шаг назад и взглянула на Эндрю.
— Давай сядем здесь. — Он подвел ее к двум креслам, стоявшим чуть поодаль, и заметил, что Памела все еще глядит на него и на Бриджет. Взгляд ее был свиреп. Эта женщина понимала, должна была понимать, что все кончено. Абсолютно все.
— Роберт, — сказал премьер-министр, снова садясь, — боюсь, у меня для тебя плохие новости.
— Господин премьер-министр... — Кларк с удивлением и опаской быстро взглянул на жену.
Джеб Лейкерс, поднявшись с дивана, большую часть которого он занимал, достал из папки конверт и тоже взглянул на Памелу.
— О, спасибо, пожалуй, это будет самое правильное, — сказал глава правительства, беря конверт из рук Лейкерса и вынимая из него то самое письмо, с которого все началось.
— Позвольте узнать, что это такое, господин премьер-министр? — спросил кандидат, когда в руках у него оказались бумаги и он пробежал взглядом текст. — Почему? Почему это... Извините, я не понимаю. Это информация для внутреннего пользования, идеи для дальнейших размышлений, не более... Как они к вам попали, сэр?
Премьер-министр красноречиво поднял брови. Он был невысок ростом, но благодаря спокойствию и достоинству, с которым держался, умел произвести впечатление. Поэтому всегда казался даже выше, чем был на самом деле: