Полное собрание сочинений. Том 87
Шрифт:
8 Черновые рукописи книги «Царство Божие внутри вас», которые были посланы Черткову М. Л. Толстой в конце июля 1891 г.
9 Иван Иванович Горбунов, находившийся в это время в Петербурге, должен был на обратном пути в Воронежскую губернию заехать к Толстому.
На это письмо Чертков отвечал письмом от 17 августа, в котором писал: «Получил я в свое время и письмо ваше, дорогой Лев Николаевич, и открытое письмо, и письмецо к Евгению Ивановичу. Вы просили меня чаще писать. И мне хочется это делать. Но я всё нехорошо себя чувствовал... и потому писать не мог. Теперь чуть-чуть лучше, и первым делом пишу вам.... — Да, я живо сознаю не только, как я сам плох, но и всё безобразие той обстановки, в которой я живу, основанной и вся пропитанной денежным насилием... Эти дни перечитывал для «Свода» ваше «Что же нам делать?» с большою пользою для себя. Сказанное там о деньгах мне представляется безусловно справедливым и неопровержимым».
* 298.
1891 г. Августа 8. Я. П.
Я, кажется, не отвтилъ вамъ о Никифоров. Мн очень жаль, что ему нтъ отъ васъ заработка, но совершенно понимаю, что нельзя удовлетвориться его переводомъ. Я знаю, что онъ плохо переводитъ, Книгу «Ethics» Я посылалъ Хилкову и писалъ ему теперь, прося переслать ее вамъ.1
Л. Т.
На обороте: Воронежск. губерніи Россоша
Владиміру Григорьевичу Черткову.
Публикуется впервые. Открытое письмо. На подлиннике надпись рукой Черткова черным карандашом: «№ 292». Число «292» зачеркнуто синим карандашом и написано: «293». Почтовые штемпели: «Москва 9 августа 1891», «Россоша Ворон. губ. 12 августа». Датируется днем, предшествовавшим почтовому штемпелю отправления.
Ответ на письмо от 31 июля, в котором Чертков писал, что, желая выяснить, можно ли поручить Л. П. Никифорову перевод книги «Ethics of Diet», он послал Л. П. Никифорову для пробы несколько небольших английских статеек, и теперь, получив перевод, убедился, что переведено плохо».
1 Об этом см. прим. к письму Толстого № 295.
* 299.
1891 г. Сентября 10? Я. П.
Спасибо вамъ за ваше письмо послднее, милый другъ. Вы мн съ такой осторожностью высказываете ваше сужденіе о моей стать, а я только этого хочу и радъ всякому замчанію. Пожалуйста, если вамъ время и охота, сдлайте то сокращеніе, о кот[оромъ] вы говорите.1
Боюсь я, что вы очень sanguin2 насчетъ цензурности статьи. Тамъ не словечки, а я боюсь очень много — все, что говорится о ложно понятомъ христіанств, придется выкинуть. По моему лучше перекланяться, чмъ не докланяться; а то запретятъ весь сборникъ, а онъ, мн кажется, можетъ быть полезенъ.3
4 Объ искусств я теперь не думаю. Много другого на очереди. Главное же кончаю статью большую. И сдлаю съ ней, какъ вы говорите. Лучше этого и пріятне для меня ничего не можетъ быть.
Батерсби очень интересный человкъ. Это не только первый Англичанинъ, но первый иностранецъ, к[отораго] я вижу съ такимъ свободнымъ широкимъ и глубоко христіанскимъ взглядомъ. Онъ самъ очень интересенъ и интересенъ міръ, среди к[oтораго] онъ дйствуетъ. — Общеніе съ нимъ очень и радостно и полезно.5
Пока прощайте; привтъ Батерсби и всмъ вашимъ. Какъ мн радостно было изъ Пошинова письма узнать, что онъ нашелъ Галю очень поправившейся.6 Ахъ кабы ей Богъ помогъ высвободиться понемногу изъ этаго страшнаго круга — нездоровья, требующаго лченья, и лченья, производящаго нездоровье. Употребляете ли вы овсянку-пюре овсяный, питье изъ овса? Я бы длалъ это каждый день. И фрукты.
Вы не смйтесь; если бы я былъ съ вами, я непременно бы занимался вашей діетой. Вы бы слушали или не слушали, но я бы совтовалъ. —
Надюсь, что вы этого не вставите въ сводъ моихъ мыслей. Да и нтъ, я думаю, той рубрики, рубрики глупостей. —
Я съ этой почтой пишу Пош въ Женеву.7
Полностью публикуется впервые. Небольшой отрывок напечатан в ТЕ 1913, стр. 98. На подлиннике надпись черным карандашом: «Я. П. Сентябрь 91 № 294». Письмо это было получено Чертковым 13 сентября и, можно думать, что оно написано 10 сентября.
Ответ на письмо от 2 сентября, в котором Чертков писал о статье «Первая ступень»: «Статья нам всем показалась очень, очень хорошей. Несмотря на то, что вы предполагаете меня в этом отношении пристрастным, скажу вам, что мне статья эта представляется весьма и весьма нужною для людей, и я уверен, что она принесет много пользы».
1 Толстой имеет в виду сокращения, намеченные Чертковым в статье «Первая ступень».
2 [sanguin — в данном случае — оптимистичен]
3 Сборник «Собиратель», в котором Чертков предполагал первоначально поместить статью «Первая ступень». Об этом сборнике см. прим. к письму № 289.
4 Абзац редактора.
5 Баттерсби (Battersby) — английский журналист, друг Черткова, в 1885 г. помогавший ему в обработке его перевода книги Толстого «В чем моя вера». О нем см. т. 85. В 1891 г. приезжал в Россию в связи с проектом Черткова организовать в Англии и Америке издание снимков «с наиболее содержательных картин русской школы». Баттерсби посетил Ясную поляну 2 сентября, о чем Толстой писал С. А. Толстой 4 сентября: «Батерсби очень мил, очень, и нам очень приятно, хотя и тяжело говорить по-английски» (ПЖ, стр. 357). От Толстого Баттерсби проехал к Черткову.
6 Письмо Бирюкова к Толстому от 1 сентября 1891 г. (АТБ).
7 П. И. Бирюков выехал от Чертковых 8 сентября в Женеву, куда он поехал по поручению и на средства К. М. Сибирякова для того, чтобы издать там книгу Толстого «Соединение и перевод четырех евангелий».
* 300.
1891 г. Октября 6? Я. П.
Очень задержалъ, п[отому] ч[то] очень занятъ. Кончаю и большую статью,1 и началъ писать статью о голод.2 Я здилъ въ нкот[орые] пострадавшіе отъ неурожая узды.3 Не знаю, что выйдетъ. Когда что-либо выйдетъ, тогда напишу вамъ. —
Кажется, что въ этой стать все боле или менхе гладко. ЕСЛИ ЧТО найдете нужнымъ выпустить, — выпускайте. Для цензуры многое придется выпустить. Вставку, к[оторую] я вамъ прислалъ въ письм къ Пош, вы кажется не вставили.4 Я говорю: кажется, п[отому] ч[то] не помню вставки. Тогда мн казалось важно, а теперь не помню. Страховъ въ бытность свою у насъ чпталъ эту статью и она ему очень понравилась.5 Это утшаетъ меня въ томъ, что не вы одни по своему пристрастно ко мн считаете ее годящейся.
Получилъ письмо Гали6 и ваше и благодарю васъ за нихъ.
Впишите въ выноску заглавія лучшихъ книгъ о вегетаріанств, к[оторыя] вы знаете?7 Послала ли вамъ Маша письмо съ предложеніемъ переведенныхъ франц[узскихъ] книгъ о вегетар[іанств]?8 Пока прощайте.
Отъ Поши получилъ одно письмо.9
Л. Т.
Полностью публикуется впервые. Отрывок напечатан в ТЕ 1913, стр. 98—99. Написано на листке линованной бумаги, вырванном из тетради с нумерацией страницы «87». На обороте заключительные строки статьи «Первая ступень» с поправками, сделанными рукой Толстого. Текст перечеркнут красным карандашом. На подлиннике рукой Черткова надпись чернилами: «Я. П. 6 окт. 91? №», черным карандашом приписано: «295». Датируется на основании пометки Черткова.