Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Полумесяц разящий
Шрифт:

— Это тот самый террорист из Иерусалима! — выпалил он. — Наведи на него фары!

Прежде чем Джордино успел что-либо сделать, Дирк выскочил из кресла и открыл кормовой люк. Мгновенно выбравшись на балластный бак, он сжимал в руке книгу Германа Мелвилла. Катер был метрах в трех от берега, и Джордино развернул его носом к галере, но Дирк не стал ждать, пока они подойдут ближе. Разбежавшись, он прыгнул в воду и поплыл, держа книгу над головой.

Стоя на палубе галеры, Заккар нервно посмотрел на них. Наведя пистолет на Питта, он быстро выстрелил, и тот упал ничком на песок. Затем араб сосредоточил внимание на катере-подлодке. Хотя он и слышал плеск, когда Дирк прыгнул в воду, в слепящем свете фар «Пули» не заметил, как тот выбрался на берег. Тщательно прицелившись, он разбил одну из фар, потом сделал несколько дырок в акриловом колпаке, прежде чем разбил вторую. И тут заметил на берегу рослую фигуру с вытянутыми вперед руками.

Заккар выстрелил первым, и пуля просвистела на волосок от левого уха Дирка, но тот, даже не дрогнув, шел прямо на него. Его гнала вперед ненависть, воспоминания о Софи, желание отомстить за ее смерть. Какого чувства в нем не было, так это страха.

Поймав Заккара в прицел «кольта» сорок пятого калибра, он хладнокровно спустил курок. Ни грохот, ни мощная отдача не заставили его замедлить шаг. Он подходил все ближе, с каждым шагом нажимая на спусковой крючок, как солдат-робот из фантастического фильма.

Первый выстрел Дирка расщепил доску борта прямо перед Заккаром, и тот, вздрогнув от неожиданности, сбил прицел, и его ответный выстрел ушел выше. На следующий выстрел у него не было никаких шансов. Вторая пуля сорок пятого калибра из пистолета Дирка вонзилась ему в плечо, едва не оторвав руку. Ударом его развернуло, и он упал на борт, получив следующую пулю в бок.

Повиснув на борту галеры, Заккар умирал, но Дирк не стал его щадить. Он всадил в него оставшиеся пять пуль, подходя все ближе, пока на борту галеры не осталось жуткое кровавое месиво из человеческого тела. Он молча поглядел на мертвого террориста, и в гроте воцарилась тишина, которую прервал лишь плеск воды. Дирк обернулся.

Саммер, которая помогла провести «Пулю» под водой в грот, шатаясь, лезла на выступ скалы. Выйдя из воды, она побежала к Дирку.

— Где папа? — с трудом дыша, спросила она.

Дирк мрачно кивнул в сторону лежащей на земле фигуры в римском шлеме и кирасе рядом с мертвым бандитом. Джордино уже подвел катер к берегу и тоже выскочил, бегом побежав к Питту следом за Дирком и Саммер.

Глава НУПИ осторожно пошевелился, а затем повернулся к ним и устало улыбнулся своим детям.

— Папа, ты как? — спросила Саммер.

— Нормально, — заверил Питт. — Немного кружится голова от удара. Помогите встать.

Пока Дирк и Саммер помогали Питту подняться на ноги, Джордино оглядел доспех и ухмыльнулся.

— Да здравствует Цезарь! — сказал он, ударив себя кулаком в грудь.

— Цезарю — особая благодарность, — ответил Питт, стаскивая с головы шлем. Потом показал вмятину над виском, где в шлем попала пуля Заккара.

— Надолго запомнишь, — сказал Джордино.

Питт скинул кирасу и осмотрел ее. Первую пластину пули пробили, оставив ровные круглые отверстия, а вторую лишь слегка смяли. Получилось, что жизнь Питту спас лишь двойной слой брони.

— Римская конструкция чего-то да стоит, — сказал он.

Бросив доспех на землю, он поглядел на Дирка и увидел, что тот все еще сжимает в руке пистолет сорок пятого калибра.

— Знакомый «кольт», — сказал он.

Дирк нерешительно отдал пистолет отцу.

— Ты мне когда-то рассказывал, как Лорен послала тебе пистолет в Монголию, спрятав его внутри книги «Моби Дик». Я быстрей обыскал твою каюту и увидел книгу на полке. Надеюсь, ты не в обиде.

Питт покачал головой и посмотрел на кровавое месиво, оставшееся от Заккара.

— Лихо ты его уделал, — заметил он.

— Этот негодяй возглавлял нападения в Кесарии и Иерусалиме, — холодно ответил Дирк, умолчав, что Заккар, пусть и косвенно, стал причиной гибели Софи.

— Как странно, что он окончил свои дни именно здесь, — добавила Саммер.

— Подозреваю, твой британский знакомый тоже может что-нибудь сказать по этому поводу, — сказал Питт, показывая на Баннистера.

Тот вылез из-за камней и ошеломленно смотрел на них.

— Пойду проверю, что с ним, — предложил Джордино. — А вы, ребята, поглядите, что на борту корабля.

— Ты не нашел груз, описанный в Манифесте? — с надеждой спросила Саммер.

— Был немного занят, — ответил Питт. — Вперед, молодежь, помогите старому калеке забраться туда.

С помощью Дирка и Саммер Питт, хромая, сумел забраться на корабль и спуститься по лестнице в темноту гребной палубы. С трудом подошел к деревянным ящикам, за которыми совсем недавно укрывался от пуль.

— Думаю, начать надо здесь, — сказал он, берясь за самый маленький из ящиков и смахивая с него пыль, и включил фонарь. На дереве была видна выцветшая монограмма «Хи-Ро».

— Вот тебе и Константинов крест, Саммер, — сказал Дирк.

Ящик был поврежден с одного бока, там, куда попали пули Заккара, но они едва откололи его край. Питт аккуратно постучал рукоятью «кольта» по сломанному креплению, пока ящик не открылся. Узкая крышка слетела в сторону, а поврежденная боковая стенка отвалилась. Из открывшегося ящика вывалились поношенные кожаные сандалии и упали на палубу. Саммер посветила на них фонариком и заметила небольшой кусок пергамента на одном из них. Подведя фонарь поближе, она высветила надпись от руки, на латыни.

Sandalii Christus.

Надпись не нуждалась в переводе. Перед ними лежали сандалии Иисуса Христа.

Эпилог

СПАСИТЕЛИ

99

Толпы людей собрались у входа в Айя-Софию, и очередь растянулась на шесть кварталов. Набожные христиане стояли бок о бок с правоверными мусульманами, и верующие нетерпеливо ждали, когда откроются двери и они смогут увидеть выставленные внутри реликвии. Почитаемое во всем мире сооружение, ставшее одним из символов города, было свидетелем многих исторических событий за те четырнадцать веков, которые оно простояло в центре Стамбула. Но лишь немногие из них могли сравниться с нынешним по той степени энтузиазма, которая наполняла собравшихся у его стен людей.

Мало кто из толпы обратил внимание на старый зеленый кабриолет «Делайе», стоявший поблизости от входа. Если б они присмотрелись, то увидели бы в его бортах дыры от пуль, которые еще предстояло заделать новому владельцу машины.

Внутри небольшая группа высокопоставленных посетителей почтительно прошла через Коронационный зал, восхищаясь экспозицией, организованной под пятидесятичетырехметровым главным куполом, парящим над их головами. Справа располагались витрины, посвященные жизни Мухаммеда, украденное из Топкапы боевое знамя, рукописные списки глав Корана и другие сокровища, возвращенные Турции из награбленной коллекции Оздена Челика. По левую сторону расположились витрины со священными реликвиями Иисуса, найденными в галере на Кипре. Их охраняли десятки вооруженных часовых, а уже собравшимся перед открытием простым людям, ожидающим снаружи, не терпелось войти и увидеть экспозицию.

Поделиться с друзьями: