Попаданка в Герцогиню
Шрифт:
Мы прозанимались ещё с час, пока Анна не начала клевать носом. Забрав сонную дочь, я вернулась в домик для слуг.
После ужина я попросила Антониэля, Рихарда, плотника Сариля и нового садовника, присланного Герцогом — молодого человека по имени Лориэн, задержаться. Лориэн оказался не просто садовником, а человеком, чья магия была тесно связана с растениями, что делало его бесценным для моей затеи.
— У меня есть идея, — начала я, когда мы уселись в гостиной. — Магия Альберика потрясающая, но она недолговечна. Я хочу работать с ним вместе, чтобы наши комнаты были не просто красивой иллюзией. Чтобы кровать в «Лесной чаще» была настоящей, удобной, а не пнём, который исчезнет через неделю. Чтобы растения в будущих номерах были живыми, а не магическим миражем. Чтобы мы использовали иллюзию для «изюминки», а основа была прочной и настоящей.
Мужчины переглянулись. Первым нарушил молчание Сариль, почёсывая бороду.
— Это… весьма необычный подход, леди. Обычно маги либо творят всё из эфира, либо мы, ремесленники, работаем в одиночку. Смешивать наше плотницкое дело с иллюзией… Никогда о таком не слышал.
— И мне будет невероятно интересно попробовать, — добавил Лориэн, его зелёные глаза горели азартом. — Представьте, леди, живые лозы, вплетённые в магические узоры! Или настоящий лесной мох, усиленный иллюзией до состояния бархатного ковра! Это же новое слово в садовом искусстве!
— Именно! — обрадовалась я его энтузиазму. — Рихард, как ты думаешь, Альберик на такое согласится?
— Если вы ему это преподнесёте как новый творческий вызов, а не как указание, — усмехнулся Рихард, — то думаю, ему будет любопытно. Он ведь, насколько я слышал, обожает всё нестандартное.
На этом и порешили. На следующее утро, едва мы успели позавтракать, в воздухе распахнулся портал, и из него, поправляя плащ, вышел Альберик.
— Ну что, леди Елесиада, продолжаем? — спросил он, и в его глазах читалось нетерпеливое любопытство.
— Продолжаем, мистер Альберик. Но сегодня у меня для вас новое предложение и новая команда, — я жестом указала на Антониэля, Рихарда, Сариля и Лориэна.
Маг удивлённо поднял брови, но, выслушав мою идею о симбиозе магии и ремесла, не нахмурился, а наоборот, заинтересованно потер подбородок.
— Любопытно… Чертовски любопытно! Никогда не работал в таком… ансамбле. Что ж, бросайте вызов, леди!
Мы отправились в поместье, в следующую пустующую комнату. Я обвела её взглядом, представляя себе каждую деталь.
— «Тайная библиотека», — сказала я, ощущая, как по комнате проносится лёгкий шорох удивления. — Это будет место для тех, кто любит книги и тайны. В этой комнате высокие деревянные стеллажи будут заполнены магическими книгами, а сюжеты из них будут оживать, разворачиваясь прямо перед глазами гостя. Представьте: книги, которые можно не только читать, но и переживать их, словно это происходит в реальности. В центре комнаты — большая круглая кровать, похожая на уютное кресло, обитое мягкой кожей и украшенная бархатными подушками. Над ней будет парить магический кристалл, излучающий тёплый свет…
— Стеллажи и каркас кровати я сделаю настоящими, — тут же включился Сариль, осматривая стены и постукивая по ним. — Прочными, из старого дуба. Чтобы на них хоть танцевать можно было.
— А я подумаю, как вписать в интерьер живые растения, — сказал Лориэн. — Возможно, древовидный папоротник в углу или вьющиеся растения по стеллажам.
— А книги, кристалл и спецэффекты — моя вотчина, — с азартом в голосе заключил Альберик. — Оживающие сюжеты… Да, это сильный ход! Но для стабильности иллюзии её нужно будет «заякорить» на чём-то реальном. Например, на том самом кристалле, который мы встроим в настоящую кровать.
И работа закипела. Альберик водил посохом, и в воздухе начинали проступать контуры будущих книжных шкафов и мерцающие обложки фолиантов. Сариль что-то быстро замерял и делал пометки на пергаменте, обсуждая с Рихардом, где взять хорошую древесину. Лориэн и Антониэль горячо спорили о том, какие растения лучше приживутся в зале с магическими вибрациями.
Я стояла посреди этого творческого хаоса, и сердце моё пело. Сейчас это поместье наполнялось настоящей, кипучей жизнью, которая вот-вот должна была здесь заставить его заиграть новыми красками. И это было куда лучше любой, самой изысканной, магии.
Следующие десять дней мы работали в этом уникальном тандеме, и совсем скоро обустройство нашей гостиницы закончится. Мне даже не верилось, что ещё немного и мы сможем открыть двери моего поместья для первых гостей, но уж чего я не ожидала, так это того — какой именно гость станет первым.
Глава 47. Королевский ужин
Малая столовая королевского дворца тонула в уютном полумраке. Пламя в камине отбрасывало тени на резные дубовые панели, а несколько серебряных канделябров освещали стол, накрытый для узкого круга избранных. Здесь не было шума и блеска больших приемов — лишь приглушенный звон приборов да тихий голос короля Альдрика.
За столом сидели лишь четверо: сам король, королева Изабелла, маг Альберик и герцог Кассиан Догирейский. Ужин подходил к концу, слуги уже разнесли десерт — изящные грушевые тарталетки с имбирным кремом.
Король отпил из бокала выдержанного красного вина и с наслаждением выдохнул.
— Наконец-то ужин без двадцати советников, жаждущих моей мудрости по каждому пустяковому указу. Приятно иногда общаться в человеческом кругу. — Его взгляд скользнул по присутствующим и остановился на маге. — Альберик, старый друг. Вы вернулись из поместья Догирейских. Ну, как наши новые впечатления? Наша юная герцогиня не разнесла ли остатки родового гнезда, пытаясь сварить зелье для роста волос?
Маг Альберик, смакуя тарталетку, отложил вилку. Его глаза, обычно подернутые дымкой отрешённости учёного, сейчас весело блестели.
— Ваше Величество, если бы все ваши подданные обладали хотя бы десятой долей её энергии, смекалки и вкуса, ваше королевство стало бы чудом света, а не просто самым процветающим на континенте.
Король откинулся на спинку кресла, явно заинтригованный. Даже герцог Кассиан, до этого момента неподвижный, как изваяние, слегка повернул голову.
— Неужели? — король усмехнулся. — Я ожидал доклада о закопчённых стенах, и женских слезах. Вы же говорите о ней, как о полководце, одержавшем великую победу. Что же такого эпического она затеяла в своих руинах?
— Она не восстанавливает поместье, Сир, — поправил его маг, и в его голосе зазвучали настоящие нотки восторга. — Она творит на его основе нечто совершенно новое! Она задумала открыть гостиницу!
Король фыркнул.
— Постоялый двор? Ну, это как-то… приземлённо для герцогини.
— Ах, но это не просто постоялый двор! — воскликнул Альберик, забыв о десерте. — Это будет место, где магия, искусство и комфорт сливаются воедино! Первым, мы с ней уже создали пробный номер — «Лесная чаща». Поверьте, Ваше Величество, войдя туда, вы окажетесь в сердце древнего, волшебного леса. Под ногами — настоящий, упругий мох, в воздухе — пение невидимых птиц и аромат хвои и ночных цветов. И таких задумок у неё несколько, одна только «тайная библиотека» чего стоит. Все работы уже подошли к концу, и я больше уже не нужен там, но какое удовольствие было работать с этой женщиной!