Порода. The breed
Шрифт:
[3] - У нее получилось!
1 - Ты встретила свою гостью, дорогая? Ну, как она? Хорошо ли долетела? Благодарю, я обязательно приеду. Передай ей привет.
2 - Какое у нас будет насыщенное утро!
3 -Ты пойдешь со мной? Прекрасно!
4 “Великая Герцогиня”. Ты любишь его? Я – да.
5 Но это, конечно, только в узком кругу.
1 Мы разводим лошадей.
2 Первое путешествие в Россию.
3 Энн проходит через Русские ворота.
1 на открытом воздухе
2 конюхи
3 обручальное кольцо
1 - Привет!
2 за границей
3 “Мир собаки”
1 ИССЛЕДОВАНИЕ СОБАК В РОССИИ
1 Под мостом Мирабо тихо Сена течет
И уносит нашу любовь.
Я должен помнить: печаль пройдет
И снова радость придет.
(Г.Аполлинер. Пер.М.Кудинова)
1 - Какие у вас планы на завтра?
2 - О, масса приятных вещей, правда, Анна?
1 - Ну, ничего, Анна. Мэй, не нужно, дорогая. Давайте лучше подумаем о будущем.
2 - И мы могли бы устроить ланч. Придет мой младший сын, Ричард.
3 - Ты помнишь Ричи, Мэй?
4 – О, спасибо, Энн, дорогая. Конечно, я помню твоего младшего. Чудесный мальчик. Какой у нас будет прекрасный день, правда, Анна? Замечательно! Мы обязательно приедем.
[26] Родовое гнездо
[27] Телосложение (о собаке)
[28] При короткой скачке
[29] Бросок – присущая некоторым борзым способность преодолевать при доскачке оставшееся до зверя расстояние несколькими громадными прыжками
[30] Взрослый волк, отец волчьей семьи
[31] Стая гончих
[32] Поросший лесом участок в поле
[33] Обошли остров, проложив свои следы
[34] Место вероятного выхода зверя из острова
[35] Волк, рожденный весной данного года, по сути – щенок.
[36] Вдогонку, следом
[37] Непойманные
[38] Спустил борзых со своры – ремня, пропущенного в кольцо сворного ошейника
[39] В пасть волка вставляется палка, к концам которой привязывается пропущенный за ушами зверя ремень или веревка, ноги тоже связываются.
[40] Весенняя охота на вальдшнепа
[41] Волк, лиса
[42] Распорядители охоты
[43] Гончатник, человек, отвечающий за работу гогнчих
[44] От «опушь» - «хвост» - тех, кто задерживает охоту, тащится медленно
[45] Стати, особенности сложения борзой
1 Доброй ночи.
1 Я вовремя постучу в дверь и разбужу тебя, дорогая!
1 Ограда
2 Анна, милая, представляешь, мне вчера позвонила Пам, и знаешь насчет чего? Она откуда-то взяла, что ты собираешься провести у нее целую неделю в этом отвратительном месте - ну, там везде этот уголь, местность совершенно безобразная - в Йоркшире, где-то около Ноттингема!
1 Неужели? Забавно!
2 Так, так, так…
3 Во-первых, милая…
1 Ну, во-вторых… А во-вторых,
1 - Анна, это, кажется, тебя. Кто-то из России.
1 - Не простовата ли она?
1 - Ну, дорогая, ты, конечно, шутишь.
2 - Мышь. О, Мышка, милая, я так тебя люблю – так люблю!
3 - Ох, дай попробовать… Мыш-ка…Миш-ка…Какая прелесть!
4 - Собачки! Щеночки! Пошли, милые! Гулятеньки! Гулятеньки!!
1 – Посмотри, Анна, у тебя мурашки
1 На войне как на войне.
2 - Все в порядке, ничего страшного.
1 - Очень просто, Анна. Конечно потому, что здесь живет Привидение.
– Где это “здесь”?
– Да вот тут…
1 Дерьмо!
2 Привет! Доброе утро!
1 Черт!
1 Частное владение. Вход запрещен.
1 Какое ты предпочитаешь, Анна, красное или белое?
2 Леди предпочитают белое.
1 Непереводимо
1 - Анна, милая, ты... О! Как ты элегантна!
2 - Она поразительно любезна! Это просто невероятно!
1 Непереводимо. Самый близкий по значению перевод: “Я очень, очень рада!” плюс “Добро пожаловать!”
1 Свобода, равенство, братство
1 Аннет, Аннет, где ты? Иди, иди скорей. Мы отправляемся.
1 Поля запущены.
1 Серый гранит.
1 Руки мыть, руки мыть, милые!
1 Любимцы.
2 Завтра я открываю свои сады. Регулярное событие, Анна. Я это люблю. Люди могут как следует отдохнуть. Мэй, а ты почему свои не открываешь?
1 Черномордые.
2 Похоже на лебедя.
1 Неужели?
2 О-о! Это звучит так нежно!
3 Вы любите птиц, правда, Анна?
1 "Джолли. Мы помним.1945-1951"... "Лок. Дорогой друг. !949-1956"... "Сандра. Мы встретимся вновь. 1967-1975"... "Белл. Прощай до охоты в небесных полях. 1970-1979"... "Мицци. Никогда не забудем. 1976-1987"... "Грант. Спи с миром. 1978-1988"...
1 Добрый день. Можно Анну? (Ломан.англ).
[88] «Черт» - слишком слабо, «дерьмо» - пожалуй, грубо.
[89] Ты еще в таком месте не была, так что получишь новые впечатления.
[90] Непереводимо, хотя, казалось бы, переводится очень просто. В русском языке аналогичные слова есть, в современной живой русской речи начисто отсутствуют, а если употребляются, то совсем в других значениях.
[91] Бедняжка
[92] Господи, Анна, что это на тебе? ЧТО это? Это ВЫСШИЙ КЛАСС! Может быть, это те самые знаменитые северные кружева – забыла название… А ЦВЕТ!! Такой старинный вид – совершенно особый!!! В этой кухне!! С ведром в руках! Да они достойны королевы!
[93] Дамы не против шофера-любителя в моем лице на этот летний вечер?
[94] Дамы никогда не против любителей, любовников и вообще всех, кто любит, имей это в виду, Ричард.
[95] Чепуха!
[96] Нет, мадам! Ненавижу, когда меня называют этим вульгарным именем – я Аннет! Аннет! Вот как я прошу вас меня называть. А вы, мадам? Как зовут вас?
[97] Спасибо, милая! Меня зовут Нина, а это мадам Александрина.
[98] Анна! Анна! Гулятеньки! Гулятеньки!
[99] Жизненный опыт