Последний караван
Шрифт:
Охранник:
– Сейчас мы ее...
Чжан:
– Да что же это такое!
Охранник снова плюхается в воду и снова выныривает с рыбиной.
Дорога поднимается от ручья. Идут четверо охранников, один мокрый по уши, слуга Чжан с очень сердитым выражением лица, ведут под уздцы лошадей, увешанных бурдюками и флягами. Царевич Тару, тоже мокрый до ушей, сияя, как медный таз, тащит нанизанную на прут рыбу. Пять хвостов.
Вечер, стемнело. Стоянка каравана. Стоят два шатра, лошади щиплют траву. Горит костер. Вокруг лагеря выставлена охрана - по крайней мере троих сторожей нам видно. У костра сидят начальник охраны и царевич Тару. Неподалеку маячит слуга Чжан.
Начальник охраны:
– Видите, вон те звезды? Это Большой ковш. Рядом - Малый. А вон та яркая звезда всегда указывает на север.
Тару:
– Нам туда?
Начальник охраны:
– Да, нам туда. Но по прямой не доберешься - горы.
Чжан:
– Молодой господин, становится прохладно, шли бы вы спать...
Тару:
– А рыба?
Начальник охраны:
– Давайте проверим, может, уже готова...
Мы видим, что над костром на прутиках жарится сегодняшний улов.
Тару:
– И Чангу позовите, это же он ее наловил.
Начальник охраны окликает:
– Чангу!
Подходит охранник, который ловил рыбу.
Юнхан:
– Молодой господин говорит, что ты должен отведать с нами рыбы.
Чангу:
– Да что вы, молодой господин, я не смею...
Тару:
– Если ты не попробуешь, будет нечестно. Я не смогу ее есть, если ты не будешь!
Чангу, кланяясь:
– Ну... тогда давайте...
Снимает с прута один кусок, перебрасывает из ладони в ладонь, - горячо, - дует. Пробует.
– Готова, молодой господин.
Начальник охраны:
– Тогда налетайте.
Тару тянется к рыбе. Чжан, с отчаянием в голосе:
– Молодой господин! Ну не руками же...
Тару:
– Чем же еще?
– хватает кусок, шипит, дует на пальцы. Кусает.
Начальник охраны, Чжану:
– Смирись. Вернемся во дворец, подашь тарелку и палочки...
Раздается крик совы.
Тару:
– Это кто так кричит?
Чангу:
– Это сова, молодой господин.
С другой стороны лагеря охранник Юнъян осторожно отходит от стоянки, пригибаясь, идет к ближайшим зарослям бурьяна. Ныряет туда.
В бурьяне сидит разбойник, который с ножом.
Юнъян присаживается с ним рядом. О чем-то договариваются шепотом.
У костра. Тару облизывает пальцы, Чжан издает невнятный возглас.
Тару:
– Спасибо, Чангу. Очень вкусно.
Чангу кланяется.
Чжан:
– Молодой господин, позвольте, я полью вам на руки, ведь будете же пахнуть рыбой, как... как...
Начальник охраны:
– Да, молодой господин, не подобает купцу ложиться спать с грязными руками, вы же не бродяга какой-нибудь.
Чжан:
– И лицо, будьте добры!
Тару, шмыгнув носом:
– Ну ладно. Я же купец. А не какой-нибудь.
5 серия
Покрытые лесом горы где-то в земле Емек. По лесной дороге движется караван. Начальник охраны Юнхан насторожен, ему не нравится местность. Охранники в кожаных доспехах, и прочие всадники, в том числе Сосоно и Тару, надели доспехи - на всякий случай. Лук, прежде висевший у Сосоно возле седла, перекочевал за плечо.
Из-за поворота дороги выезжают разведчики, докладывают: впереди все спокойно, но места удобные для засады. Юнхан кивает, командует:
– Вперед, но внимательно смотрите по сторонам.
Мерно ступают кони, молча топают работники, скрипят колеса повозок. Караван, конечно, не может передвигаться тихо, но никто не переговаривается, не зубоскалит и не зевает по сторонам. Даже Тару серьезен и сосредоточен.
Камера скользит вверх по склону, и мы видим, что там засели разбойники. Троих мы знаем, мы видели их в прошлой серии. С ними еще по крайней мере человек десять, все с луками, некоторые с мечами, некоторые с дубинами. Командует разбойник-с-ножом. Внимательно глядя вниз, он поднимает руку. Разбойники натягивают тетивы и прицеливаются. Разбойник-с-ножом резко опускает руку.
Залп.
Двое охранников каравана поражены стрелами, один падает, и падают двое или трое работников. Один из них заваливается набок, короб, который он нес за плечами, ударяется о придорожный камень, крышка перекашивается, и из короба вывешиваются цветными языками шелковые ленты.
Мы видим непонимающее лицо Тару. Мимо уха мальчика просвистывает стрела.
Караван останавливается, охранники соскакивают с лошадей. Сосоно сдергивает с плеча лук, не глядя вытаскивает стрелу из колчана.
Тару, ошарашенный, в том состоянии, когда цепенеешь, не успев испугаться, смотрит круглыми глазами.
Разбойник-с-луком ругается себе под нос и снова натягивает тетиву, целясь.
Стреляет.
Замедленный полет стрелы, камера следит за ней.
Лошадь Тару переступает с ноги на ногу, и мальчик качается в седле. Стрела чиркает по его рукаву, разрывая ткань.
Разбойник-с-луком ругается громче и выдергивает третью стрелу из колчана.
Со склона скатываются несколько разбойников с мечами и дубинами, охранники преграждают им дорогу. Звон оружия, кто-то падает, кто-то рубит.
Сосоно посылает стрелы вверх по склону одну за другой. Судя по тому, что сверху раздаются вопли, попадает.
Тару наконец отмер, соскочил с лошади на землю, схватился за свой меч. Над седлом его лошади пролетает третья стрела. Опоздала. Чжан и один из охранников загораживают мальчика от схватки, но он явно считает, что должен что-то делать. Озирается по сторонам и видит, как двое разбойников добрались до повозки, перерезают веревки и хватают тюки. На земле у их ног лежит работник, схватившись за грудь, из-под пальцев сочится кровь.
Тару издает нечленораздельный вопль и кидается к повозке.
Чжан оборачивается, но не успевает вмешаться.
Тару с разбегу налетает на разбойника, выставив вперед меч, и втыкает его разбойнику в бок. Разбойник рычит и оборачивается. Второй разбойник заносит над Тару дубину.
Чжан, с отчаянием в голосе:
– Молодой господин!
На крик Чжана оглядывается Сосоно, спрыгивает с седла, хватая меч. Оборачиваются несколько охранников, в том числе Юнъян. Оглядывается начальник стражи Юнхан.