Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Последняя миссис Пэрриш
Шрифт:

– Как насчет стаканчика эгг-нога [25] , Эмбер? – спросила Дафна.

– Спасибо, с удовольствием, – ответила Эмбер, продолжая наблюдать за тем, как Таллула расставляет в доме диваны, столы и стулья.

Белла в это время устроилась в другом конце комнаты, она занялась своим айпадом.

Эмбер обратила внимание на гору подарков. Их было так много, что все они под елкой не умещались. Сама по себе это гора разорванной подарочной бумаги и ленточек была красива. Эмбер вспомнила убогие Рождества своего детства, и ей стало тоскливо. Ей и сестрам всегда дарили подарки полезные, типа нижнего белья или носков – ни украшений, ни игрушек Даже в чулки клали только что-то полезное или съедобное – например, крупный апельсин, чтобы побольше места занимал, а к нему в придачу – карандаши и ластики, и только изредка – небольшой пазл, который надоедал на второй день.

25

Эгг-ног (англ. eggnog, egg-nog) – сладкий напиток на основе сырых куриных яиц и молока. Популярен в США и Канаде, странах Южной и Центральной Америки, Европе. Является традиционным рождественским напитком.

Картина в гостиной Пэрришей попросту лишила Эмбер дара речи. Она заметила, что из одной коробки высовывается краешек шелкового пеньюара. В других коробках, поменьше, наверняка лежали новые украшения для Дафны. Подарки для Таллулы были сложены аккуратной горкой, а подарки для Беллы уже валялись по всей комнате. Оторвавшись от айпада, она принялась быстро распаковывать и рассматривать остальные.

Для полного комплекта, на взгляд Эмбер, не хватало только матери Дафны. Почему, интересно, бабушку этих девочек – вдову, живущую на расстоянии не самой долгой поездки на автомобиле, не пригласили встретить Рождество с единственной дочерью и внучками? У нее было такое впечатление, что в этом доме стоимость шикарных подарков стоит выше семейных ценностей.

Вернулась Дафна с тремя стаканами эгг-нога и поставила их на сервировочный столик красного дерева между двумя большими диванами.

– Эмбер, посиди со мной, – сказала она и похлопала по подушке рядом с собой. – Скажи, у тебя будет свободное время до Нового года? – спросила она.

– Будет, – ответила Эмбер. – В этом преимущество работы с коммерческой недвижимостью. – Она сделала глоток эгг-нога. – А вы с Джексоном куда-нибудь уезжаете на рождественские каникулы?

– Да, действительно. Двадцать восьмого числа мы улетаем в Сан-Бартоломео [26] . Обычно мы улетаем на следующий день после Рождества, но послезавтра Мередит устраивает вечеринку с сюрпризами в честь пятидесятилетия Рэнда, поэтому мы отложили отъезд.

26

Сан-Бартоломео – приморский городок в Италии, в провинции Лигурия.

– Как мило, – проговорила Эмбер, мысленно метая молнии.

Значит, ей суждено до конца рождественских каникул торчать в своей унылой квартирке и мерзнуть – в то время как все они будут нежиться на солнышке.

Она встала, надеясь, что выражением лица не выдала охватившей ее зависти.

– Я привезла кое-какие подарки. Сейчас достану, – сказала она.

Белла сразу вскочила и подбежала к ней.

– Можно мне посмотреть мой подарок? Можно, можно?

Эмбер заметила, с какой ласковой улыбкой Джексон смотрит на подпрыгивающую в нетерпении Беллу.

– Вот, держи, Белла.

Эмбер протянула девочке упакованный набор книжек. К счастью, она догадалась добавить к книгам сверкающие бусы и браслет.

Белла жадно разорвала упаковку, на книги глянула мельком и проворно открыла маленькую коробочку.

– О-о-о! Красивенько!

– Как мило. Давай, я помогу тебе надеть бусы, – сказала Дафна.

– А вот это тебе, Таллула.

Девочка медленно развернула подарок.

– Спасибо, Эмбер. Эту книгу я люблю.

Белла, нацепив бусы и браслет, принялась рассматривать подаренные Эмбер книги. Она топнула ножкой.

– Нечестно! Такие «Спрятанные сокровища» [27] у меча уже есть!

Джексон взял дочку на руки и постарался успокоить.

– Ничего, малышка. Мы отнесем эту книжку в магазин и попросим заменить на такую, какой у тебя еще нет, ладно?

– Ладно… – капризно протянула Белла и положила голову на плечо отца.

Дафна взяла из-под елки упакованную коробку и протянула Эмбер.

– Это тебе. Надеюсь, понравится.

Эмбер развязала бантик на красной бархатной ленточке и аккуратно надорвала черную с золотом бумагу. В маленькой шкатулке лежала тонкая золотая цепочка с подвеской-жемчужиной. Она была прекрасна. Эмбер была просто ошеломлена. Ни разу в жизни ей не дарили ничего настолько красивого.

27

«Спрятанные сокровища» (Hidden treasures) – сборники головоломок для детей.

– О, Дафна, спасибо тебе. Я просто в восторге. Спасибо огромное.

– Пожалуйста.

– У меня для тебя тоже кое-что есть.

Дафна развернула упаковку и вытащила из шкатулки браслет с медальоном. Когда она прочла выгравированное на медальоне имя Джулии, ее глаза наполнились слезами. Она надела браслет на запястье.

– Какой чудесный подарок. Я буду всегда носить его. Спасибо тебе!

Эмбер вытянула руку.

– У меня такой же. Теперь наши сестры всегда будут с нами.

– Да, – осипшим от слез голосом выговорила Дафна, притянула Эмбер к себе и крепко обняла.

– Дай посмотреть, мамочка.

Белла подбежала к дивану и забралась на колени к матери.

– Посмотри – какой красивый браслет, а вот тут – имя твоей тети Джулии. Правда, красиво?

– Ага! А можно, я его поношу?

– Может быть, попозже, ладно?

– Нет, сейчас!

– Ну, хорошо, дам его тебе на несколько минут, а потом отдашь мамочке.

Дафна сняла браслет и отдала дочке. Белла просунула кулачок в металлический обруч, но он оказался слишком велик для детской ручонки, и она отдала его Дафне.

– На, мамочка. Он мне не нравится. Забирай.

Эмбер жутко разозлилась на Беллу. Эта противная девчонка помешала моменту образования важного и серьезного союза. Но она все же взяла из сумки еще один подарок и протянула Дафне.

– Вот еще кое-что. Я решила, что тебе это может понравиться.

– Эмбер. Честное слово, это уже чересчур.

«Нет, – подумала Эмбер, – „чересчур “ – это все, что окружает нас в этой комнате, все эти роскошные подарки посреди груд разорванной бумаги и ленточек».

Дафна открыла коробочку и вынула из нее черепашку, завернутую в папиросную бумагу. В тот момент, когда она разворачивала бумагу, она не удержала хрустальную фигурку, и та упала на пол.

Эмбер наклонилась, подобрала черепашку и положила на журнальный столик.

– Не разбилась, – выдохнула она. – Как хорошо.

К ним подошел Джексон, взял черепашку и повертел в руках.

– Послушай, Дафна, – сказал он, – у тебя такой нет. Какое прекрасное дополнение к твоей коллекции. – Джексон вернул черепашку на столик. – Чудесный подарок, Эмбер. А теперь, может быть, пойдем в столовую? Пора приняться за рождественский обед.

– О, погодите, – сказала Эмбер. – Джексон, у меня и для вас есть подарок.

– Ну что вы, не стоило этого делать, – проговорил Джексон, принимая сверток из рук Эмбер.

Она стала наблюдать за тем, как он разворачивает бумагу. Он ошеломленно уставился на книгу, представшую перед ним.

Он изумленно воззрился на Эмбер, и она впервые ощутила, что он по-настоящему на нее смотрит.

– Просто потрясающе. Где вы это раздобыли?

– Меня всегда интересовала пещерная живопись. Ни для кого не секрет, что вы с Дафной – тонкие знатоки искусства, и когда я наткнулась на эту книгу на букинистическом сайте, я подумала, что вас она тоже может заинтересовать.

Поделиться с друзьями: