Последняя песнь до темноты
Шрифт:
Это была песнь утраты.
— Погоди, — сказал он и оглядел камень вокруг них. — Где Хассен?
— Я не буду думать о конце дороги, — сказала Лин.
Дариен тряхнул головой.
— Что?
Она была печальна.
— Это песня, — сказала она. — Дариен, смотри… дерево.
Одинокое дерево росло, горбясь, на утесе. Дариен его видел, но ничего особого не заметил. Он не увидел сперва, что ветви и листья мерцают серебром на свете солнца.
— Серебряная ветвь, — сказал он. — Это она? Мы возьмем ее?
И тут перед ними появился Эдриен Летрелл лицом к морю. За ним стояла Мира. Ее белое платье и кожа заполнились солнцем, как стеклянный сосуд, глаза были печальными.
— Я скажу то, чего не хочу, — сказала она. — Но я должна.
Позже Эдриен держал в обеих руках ветвь с дерева. Мира пропала. Он пробормотал шепчущему воздуху и поющему морю:
— Прости, любимая. Я не смог.
Лин и Дариен оказались на другом утесе, с видом на лес, и увидели, как Валанир закрыл рукой Рианну и Неда и приказал:
— Назад.
Они увидели Марлена, корчащегося на земле, лицо было темным и искаженным.
— Нет, — тихо сказал Дариен, но не мог двигаться. Марилла рядом с его другом прижимала ладони ко рту.
— Дариен, — они услышали панику в голосе Рианны. Ее голову покрывал темный шлир. Она была в высохшей крови. Она выглядела ужасно. — Дариен, слушай Валанира.
— Ты в порядке? — сказал Дариен. — Боги, Рианна.
— Я в порядке, — сказала она. Улыбка дрожала, и она напомнила ему девушку, которую он знал. — Это не моя кровь.
Марлен вдруг встал, но это был не он. Марлен Хамбрелэй пропал, на его месте возник высокий мужчина с лирой.
Валанир Окун встал перед ним, вытащив меч.
— Здравствуй, Ник, — сказал он.
ГЛАВА 35
Глаза Никона Геррарда пылали, метка Пророка тоже — сияние отражало серебряный свет вокруг его силуэта и волос. Он смотрел на Валанира Окуна свысока. Валанир наступал, вытянув меч, и придворный поэт вдруг рассмеялся.
— Шутишь, — сказал он. — Меч? — Никон Геррард что-то пробормотал под нос.
Валанир охнул, меч вылетел из его рук и упал на землю. Он сказал:
— И у меня есть другое оружие. Я думал начать благородно.
— Начала нет, — сказал Никон Геррард. — Пока что. Я не хочу тратить на тебя время, Валанир. Позже, может, поиграем в королевском подземелье.
— Я знаю, что ты хочешь, — сказал Валанир и строго приказал. — Лин, иди ко мне. Ты в опасности.
Придворный поэт рассмеялся.
— Ты стал ее опекуном? Может, если бы ты не провел последние годы в кофейнях Майдары, ты бы смог ее спасти, — он крикнул другим голосом, который словно удерживал ветер. — Пусть портал родится изнутри, — он указал длинными пальцами на Лин.
Лин охнула, поднявшись в воздух.
— Лин! — крикнул Дариен и попытался схватить ее, но она поднялась выше, была далеко. Ее лицо побелело, рубашка открылась, и они увидели метку на ее груди и животе, переплетающуюся в узле, сияющим красным. Они смотрели, сияние становилось ярче, словно закат, что сулил кровопролитие.
Лорд Геррард закричал:
— Да откроется портал!
— Боги, нет, — сказал с ужасом Валанир Окун.
Лин завизжала. Словно там была дверь, символ на ее теле раскрылся посередине, и за ним была тьма.
Рианна вырывалась из хватки Неда.
— Я убью его, — вопила она, он сжимал ее талию, поднял, и она била ногами воздух.
— Нет, — сказал он, побелев от напряжения. — В этот раз ты не сможешь.
— Чертов Пророк, — закричал Дариен на Валанира. — Сделай что-нибудь.
— Не могу, — сказал Валанир, его лицо казалось старым. — Лин — ключ, она у него.
Крики Лин били его ножом по груди. Дариен Элдемур вдруг ощутил спокойствие. Он знал это ощущение, порой это было во время лучших выступлений: уверенность в себе.
— Помни, — сказал он Валаниру Окуну и выдавил улыбку. — Ты расскажешь обо мне миру.
Дариен раскинул руки и поднял голову к небу. Он запел песнь, которую не исполнял еще ни один поэт.
* * *
На утесах над синим морем, где мерцало серебряное дерево, Лин и Дариен смотрели, как Мира говорила Эдриену Летреллу последнее. Она сказала:
— Путь выбрал тебя, высшего среди поэтов, чтобы вернуть чары древности. Но есть цена.
Эдриен смотрел на волны. Его лицо было расслаблено.
— Конечно, — сказал он. — Всегда есть цена.
— Твоя жизнь, — сказала Мира.
— Я это ждал.
Мира сделала то, чего ни Дариен, ни Лин не ожидали: она запела. Ее голос был красивым и искренним в пустоте камня и неба. Песнь была простой, но странной, значение трепетало рядом, но не давалось.
Эдриен повернулся к ней.
— Ты раньше не пела мне, — сказал он, когда она закончила. — Я не знал, что упустил.
— Не стоило петь для обученного поэта, — сказала Мира с улыбкой. — Ты бы смеялся надо мной все время.
— Нет, — сказал Эдриен. — Нет, я не стал бы.
— Эта песня вернет чары в мир, — тихо сказала она.
— Ценой моей жизни.
Она склонила голову.
— Я этого не хочу. Но тут я лишь твой проводник.
— Понимаю, — сказал Эдриен. — И что будет, если я… решу не делать этого?
— Тогда тебя прогонят с Пути навеки, — сказала Мира. — Отправят с веткой серебряного дерева, как знаком, что ты был на Пути, но провалился.
— Ветка — знак провала.
— Да.
Дариен ощутил тишину в Лин Амаристот от этих слов. Он не знал, была ли она потрясена, как он. Эдриен Летрелл молчал пару мгновений, и слышно было только волны. Ни чаек в небе, ни криков на воде.
— Я должен отдать жизнь, — сказал Эдриен. — Раз убил тебя.
— Ты не убил меня, Эдриен, — сказала резко Мира. — Не будь дураком.
— Ты точно винила меня.
Она с горечью улыбнулась, посмотрела на него с твердостью и горем.
— Проклинала.
И Мира, как и Хассен с ними, резко пропала. Эдриен остался один на утесе.
Он долго смотрел на волны. Их песнь утраты поглощала тишину. А потом Эдриен посмотрел на небо и твердым ясным голосом сказал:
— Я выбрал, — его плечи опустились, словно он взял бремя на себя.